1. 前途遠大 have the world before one
你們的前途都很遠大,但仍需努力工作
You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
2.好險 a narrow squeak
昨晚好險哪。老板同一個女職員在辦公室里動手動腳的,差點讓他的妻子給撞上了。
The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almostfound out by his wife.
3.手氣好 have the Midas touch
王先生的手氣特別好,干什么都掙錢。
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
(此語源自希臘神話。據(jù)說神給一個叫Midas的人一種特殊的力量,任何東西只要被他的手一碰就會變成黃金.后來,Midas touch便用來喻指“有發(fā)財?shù)倪\氣或技能”了)
4.走運be on the gravy train
這幾年他一直很走運
He’s been on the gravy train these years.
5讓人給騙了be ripped off
我又被那個家伙給騙了
I was ripped off again by that guy.
6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
7.白費力氣plough the air.
你再勸他也只是白費力氣
Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
8.命好lead a charmed life
他的命真好。爸爸是政府高級官員,媽媽是公司的總經(jīng)理,自己通過了托福考試并獲得美國一所大學的獎學金。
His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large companyand he himself had passed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. Hemust have been leading a charmful life!
9.倒霉get in the neck
在家里,如果孩子們打架被父母發(fā)現(xiàn)了,倒霉的總是年齡大的孩子。
In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always the oldest of the childrenwho’ll get in the neck.

