"We've set ourselves the goal of tackling the financial crisis that we need to achieve strong, balanced and sustainable growth in the world. To achieve this goal, China will play its part. At home, we are going to further stimulate domestic demand, and we are going to reduce our foreign trade surplus and our reliance on exports."
“我們設(shè)立的目標是,為了解決全球金融危機,我們需要促進世界經(jīng)濟強健,平衡,可持續(xù)的增長。為了達到這個目標,中國將會發(fā)揮自己的作用。在國內(nèi),我們會進一步刺激國內(nèi)需求,減少外貿(mào)順差,降低對出口的依賴。”
Rival groups of demonstrators gathered outside a Chinese-owned car factory in Birmingham that Mr Wen was visiting.
The authorities in Somalia have pardoned six foreigners convicted of bringing more than $3m into the country to pay off a pirate ransom. A spokesman for the transitional government said the men, from Britain, the United States and Kenya, had been freed for what he described as humanitarian reasons. The men were last week given sentences of up to 15 years in prison. The ransom money was confiscated by the government.
索馬里當局赦免了攜帶300多萬美元前往該國支付海盜贖金的六名外國人。過渡政府一名發(fā)言人稱,來自英國,美國和肯尼亞的六人已經(jīng)因為人道主義原因獲釋。上周,這六人被判處高達15年的監(jiān)禁。贖金被政府沒收。