VOA是一個(gè)學(xué)習(xí)英語的好材料,明白美國人的邏輯習(xí)慣,在考試中可以更容易讀懂閱讀,在口語對(duì)話中也能有所啟發(fā)運(yùn)用,可以經(jīng)常聽聽廣播,在網(wǎng)上搜到標(biāo)準(zhǔn)翻譯,對(duì)照看,長此以往,對(duì)自己的聽力也會(huì)有顯著的提高,同時(shí)還了解了國際新聞大事,完全是一舉多得的好事。下面就是由出國留學(xué)網(wǎng)為你準(zhǔn)備的VOA一期的《韓國渡輪船長及船員出庭受審》,希望為你的學(xué)習(xí)帶來方便,在英語學(xué)習(xí)中也能有所收獲。更多資訊歡迎訪問出國留學(xué)網(wǎng)。
在韓國發(fā)生導(dǎo)致3百多人死亡的渡輪翻沉事故將近兩個(gè)月后,棄船逃生的渡輪船長和船員即將受審,被控罪名包括謀殺。
渡輪船長李俊錫和其他三名船員被控犯有瀆職致死罪,可能面臨死刑。還有11名船員被控較輕的瀆職罪。
被告?zhèn)冃瞧诙⒃诠庵菀患曳ㄔ撼鐾ナ軐?。位于韓國西南部的光州市距離發(fā)生“歲月號(hào)”渡輪翻沉事故的地點(diǎn)不遠(yuǎn)。這起事故的大多數(shù)死難者是前往附近一個(gè)度假島嶼的高中生。
數(shù)十名死難學(xué)生的父母和其他家人旁聽了庭審,其中一些人在開庭前與法院官員發(fā)生肢體沖突。一名死難者家屬舉著標(biāo)語牌,上面寫著“你們不是人,你們連畜生都不如”。
Nearly two months after South Korea's ferry disaster killed over 300 people, the captain and crew who abandoned the ship are standing trial on charges including murder.
Ferry captain Lee Joon-seok and three crew members are charged with "homicide through willful negligence" and face a possible death sentence. Eleven other crew members face lesser negligence charges.
The defendants appeared Tuesday before a court in Gwangju. The southwest city is not far from where the Sewol ferry sunk, killing mostly high school students who were headed to a nearby resort island.
Dozens of mourning parents and family members attended the hearing. Some scuffled with court officials before the proceedings. One relative held a sign that said, "You are not human, you are beneath animals."

