2015英語六級翻譯練習(xí)(一)

字號:


    英語四六級考試中的段落翻譯對于廣大考生來說有一定難度,考生們需注重平常的練習(xí),出國留學(xué)網(wǎng)為大家準(zhǔn)備了2015英語六級翻譯練習(xí)題,希望對您有幫助!
    2015英語六級翻譯練習(xí)題1:趙州橋
    趙州橋坐落在洨河上,距離趙縣南部約2.5公里。這座橋是在公元605年至公元616年建造的。趙州橋是由中國著名的匠師李春設(shè)計的,是用石頭建造的,長50.82米,寬10米,還有一個不可思議的弧形橋洞,高7.23米,跨度為37.35米。橋上的石頭欄桿和柱子上雕刻著美麗的龍鳳圖案。這座橋是一座空腹式的圓弧形石拱橋,兩邊有兩個小拱,這是中國最早的拱橋之一,在中國橋梁建筑史上占有重要的地位,讓游客和工程師們都很感興趣。
    參考譯文
    Zhaozhou Bridge was built on the Jiao River about 2.5 kilometers away from the south of Zhaoxian county. The bridge was constructed in AD 605-616. Designed by a well-known Chinese mason, Li Chun, it’s made of stone, 50.82 meters long and 10 meters wide, with an unusual arch that is 7.23 meters high with a span of 37.35 meters. The stone railing and columns on the bridge were carved with beautiful dragon and phoenix designs. One of the earliest Chinese arch bridges with a long open-spandrel arch in the middle and two small arches on each side, this bridge occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of interest to tourists and engineers alike.
    重點(diǎn)詞匯
    趙州橋 Zhaozhou Bridge
    洨河 Jiao River
    建造 construct
    匠師 mason
    不可思議的 unusual
    弧形橋洞 arch
    跨度 span
    欄桿 railing
    柱子 column
    龍鳳 dragon and phoenix
    空腹式的 open-spandrel
    占有 occupy
    2015英語六級翻譯練習(xí)題2:方言學(xué)習(xí)
    最近,一些地方大學(xué)開始將方言列為某些學(xué)生的必修課程,學(xué)生們要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)胤窖裕缓蟊辉u分以作為畢業(yè)的依據(jù)之一。一方面,支持此種做法的人認(rèn)為,將方言列為必修課可防止其消失,從而使當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化和文化多樣性得以弘揚(yáng),同時城市獨(dú)特的個性得以保留。另一方面,反對此種做法的人爭論說,當(dāng)?shù)貙W(xué)生與外地學(xué)生相比有很多絕對優(yōu)勢,因此將方言列為必修課會引起教育不公平的問題。而且,將方言列為必修課程還會引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標(biāo)準(zhǔn)等。在我看來,方言作為傳統(tǒng)文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學(xué)生自愿學(xué)習(xí)和使用,而不是強(qiáng)制完成。
    參考譯文
    Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously. On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards. As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.
    重點(diǎn)詞匯
    方言 dialect
    必修課程 compulsory course
    依據(jù) judging factor
    支持 approve
    消失 extinguish
    文化多樣性 cultural diversity
    弘揚(yáng) enhance
    個性 identity
    爭論說 contend
    絕對的 absolute
    引起 give rise to/bring forth
    考試標(biāo)準(zhǔn) examination standard
    不可缺少的 indispensable
    自愿地 voluntarily
    學(xué)習(xí) acquire
    以上就是出國留學(xué)網(wǎng)為大家整理的2015英語六級翻譯練習(xí)題,希望對您有幫助。更多英語四六級技巧盡在本站,出國留學(xué)網(wǎng)助您考試一臂之力,喜歡的朋友可按CTRL+D收藏本站!
    推薦閱讀
    英語四六級全面攻略
    英語四六級必備詞匯表