為了給備戰(zhàn)2015年英語(yǔ)四級(jí)的考生朋友助力,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)每天為大家更新英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題,希望可以提高你的翻譯水平。寒冷冬季,一起來(lái)看看我國(guó)北方的冬季藝術(shù)品——冰燈的相關(guān)表達(dá)吧!每天練習(xí)一題,每天進(jìn)步不止一點(diǎn)點(diǎn)!
2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):冰燈
冰燈(ice lantern)是中國(guó)北方廣泛創(chuàng)作的冬季藝術(shù)品。它最初是為了照明,在 寒冷的冬夜為中國(guó)北方的農(nóng)民和漁民的工作生活提供光源。后來(lái),各種形狀和大 小的水晶般透明的冰燈逐漸成為一種民間藝術(shù),冰燈博覽會(huì)(fair)成為北方特有 的民俗休閑活動(dòng)。黑龍江省省會(huì)哈爾濱是中國(guó)冰雪藝術(shù)的發(fā)源地。1963年元宵節(jié) 期間,哈爾濱市在公園舉辦了首屆冰燈博覽會(huì),幾千盞冰燈和幾十枝冰花展出, 冰燈和冰花由簡(jiǎn)單的工具制成,如結(jié)冰的盆和籃子。后來(lái),大型年度冰燈博覽會(huì) 每年都在哈爾濱舉行。
參考譯文:
An ice lantern is a wintertime work of art widelycreated in north China. It was originally made forillumination, providing a light source for the life andwork of farmers and fishermen of north China oncold winter night. Later, the crystal-clear ice lanternsof all shapes and sizes gradually became a folk art and an ice lantern fair became a folkrecreational activity unique to the north. Harbin, the capital city of Heilongjiang Province, is thebirthplace of Chinese ice and snow art. During the Lantern Festival in 1963,the city hosted thevery first ice lantern feir in the park, during which over a thousand ice lanterns and dozens ofice flowers made with simple tools like basins and basket for freezing were on display. Later, alarge-scale annual ice lantern feir was held each year in Harbin.
重點(diǎn)詞匯:
1、冰燈:ice lantern
2、水晶般透明:crystal-clear
3、民俗休閑活動(dòng):folkrecreational activity
4、發(fā)源地:the birthplace
5、大型年度冰燈博覽會(huì):alarge-scale annual ice lantern feir
以上就是今天的英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí),你做對(duì)了多少呢?想要提升英語(yǔ)水平,成功拿下四級(jí)的同學(xué)可按CTRL+D收藏本站,持續(xù)關(guān)注有驚喜!
推薦閱讀:
2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):過(guò)年習(xí)俗
2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):防震