出國(guó)留學(xué)網(wǎng)推薦訪問:
大學(xué)英語六級(jí)考試樣卷
2015年6月大學(xué)六級(jí)考試模擬題
2014.12英語六級(jí)真題及答案匯總
2015年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題(五)
翻譯原文:
中國(guó)自古就有“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的古訓(xùn)(maxim)。齊家指的便是成家立業(yè),成家不能沒有自己的一套房子。因此,房子成為中國(guó)人有家、有歸屬感的重要標(biāo)志,并深人人心。房子在人們觀念中的重要地位,使得房子不僅僅是居住環(huán)境的體現(xiàn),更是個(gè)人身份的體現(xiàn)。根深蒂固的傳統(tǒng)觀念和強(qiáng)烈的的家的歸屬感,吸引著都市生活中這樣一群忠實(shí)而又執(zhí)著的“買房族”。也可以說,中國(guó)的房?jī)r(jià)之所以一路飆升與中國(guó)人的購(gòu)房觀念是密不可分的。
參考譯文:
There has been an old maxim“Cultivate the mind,and then regulate the femily, state and world”sinceancient China.Regulating the family refers to gettingmarried and starting one's career.However, gettingmarried cannot come true without ahouse.Therefore,it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signalof home and gives them a sense of belonging.The importance attached to house makes houseboth a symbol of living environment and a symbol of individual status.The deeply rootedtraditional concept and strong sense of belonging attract many loyal and persistent people inthe city to join the group which struggles to buy a house.You could say the soaring price ofhouse in China is closely related to Chinese people's idea about house.
推薦閱讀:
2015英語四六級(jí)考試各類題型
英語四六級(jí)成績(jī)查詢方式
2015英語四六級(jí)備考指導(dǎo)
2015英語四六級(jí)考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

