英語詩歌:Love is More Thicker than Forget愛情比忘卻厚

字號(hào):


    下面是出國留學(xué)網(wǎng)帶來的英語詩歌:Love is More Thicker than Forget 愛情比忘卻厚,歡迎閱讀。
    作者介紹:
    E.E. Cummings ,美國詩人。生于馬薩諸塞州的劍橋,父親是哈佛大學(xué)教授,唯一神教牧師。在奇特的形式外殼之下,肯明斯顯示了卓越的抒情才能和藝術(shù)敏感。他的小詩,如《正是春天》、《這是花園,色彩多變》,勾畫出兒童的天真形象,散發(fā)著春天的清新氣息;他的愛情詩,如《夢后的片刻》、《我從沒去過的地方》,在溫柔中含有凄怨;他懷念父母的詩《如果有天堂,母親(獨(dú)自)就在那一方》也真摯感人。同時(shí),他也善于用辛辣的譏諷表達(dá)他對現(xiàn)實(shí)生活中丑惡面的蔑視和挑戰(zhàn)。他把現(xiàn)代資本主義社會(huì)中野蠻的爭奪、感情上的冷漠、行為中的偽善稱為“非人類”或“非世界”,以漫畫式的筆調(diào)加以嘲弄和鞭撻。
    Love is More Thicker than Forget
    愛情比忘卻厚
    E.E. Cummings
    Love is more thicker than forget
    More thinner than recall
    More seldom than a wave is wet
    More frequent than to fail
    愛情比忘卻厚
    比回憶薄
    比潮濕的波浪少
    比失敗多
    It is most mad and moonly
    And less it shall unbe
    Than all the sea which only
    Is deeper than the sea
    它最癡癲最瘋狂
    但比起所有
    比海洋更深的海洋
    它更為長久
    Love is less always than to win
    Less never than alive
    Less bigger than the least begin
    Less littler than forgive
    愛情總比勝利少見
    卻比活著多些
    不大于無法開始
    不小于諒解
    It is most sane and sunly
    And more it cannot die
    Than all the sky which only
    Is higher than the sky
    他最明朗最清晰
    而比起所有
    比天空更高的天空
    他更為不朽