中英雙語新聞閱讀:買6387只羊放生

字號(hào):


    本文“中英雙語新聞閱讀:買6387只羊放生”由出國留學(xué)網(wǎng)英語考試網(wǎng)整理而出,希望能幫到您!
    Drolma, a Tibetan woman in Ganzi, Tibetan Autonomous Prefecture in southwest China's Sichuan Province, was reported to have released 6,387 goats to a prairie in Sertar County after she saved them from slaughter houses with 5.1 million yuan of donated money, organized by a group called "Snowland Release Group".
    報(bào)道稱,四川甘孜藏族自治州的一位名叫卓瑪?shù)墓媚锘ㄙM(fèi)510萬元從屠宰場買下6387只羊放生到色達(dá)草原,資金是一個(gè)名叫“雪域放生群體”的放生團(tuán)組織募捐的。
    There have been a number of reports recently in China in which captive animals were released randomly into the wild by animal activists or by those following a Buddhist ritual known as "fangsheng" or "release life" which demonstrates spiritual compassion and piety by releasing captive animals back into nature.
    近來國內(nèi)曝出多起關(guān)于動(dòng)物保護(hù)愛好者或佛教徒盲目放生的事件,在佛教中,“放生”這種行為通過讓被捕動(dòng)物回歸自然來展示憐憫和虔誠之心。
    放生的英文表達(dá)是release life,盲目放生的英文表達(dá)則是random releasing of captive animals to the wild。卓瑪放生事件在微博上得到了網(wǎng)民的極大關(guān)注,有些網(wǎng)友認(rèn)為卓瑪是做善事,也有些網(wǎng)友擔(dān)心草原里突然增加這么多羊,會(huì)危害草原的生態(tài)系統(tǒng) (endanger the prairie's ecosystem)。
    新修訂的《野生動(dòng)物保護(hù)法》規(guī)定,任何組織和個(gè)人將野生動(dòng)物放生至野外環(huán)境,應(yīng)當(dāng)選擇適合放生地野外生存的當(dāng)?shù)匚锓N(indigenous species),不得干擾當(dāng)?shù)鼐用竦恼I?、生產(chǎn),避免對(duì)生態(tài)系統(tǒng)造成危害。隨意放生野生動(dòng)物(frees captive animals in a reckless manner),造成他人人身、財(cái)產(chǎn)損害或者危害生態(tài)系統(tǒng)(causes property damage or physical injury to others, or jeopardizes the ecosystem)的,依法承擔(dān)法律責(zé)任(be held accountable)。
    英語資源欄目推薦:
    中英雙語美文欣賞之愛和時(shí)間
    機(jī)場免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
    權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
    中英雙語新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
    2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首