原來(lái)美國(guó)人也會(huì)誤用Chinglish

字號(hào):


    在英語(yǔ)考試中,我們要力所能及的避免中式英語(yǔ)的出現(xiàn),出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)欄目為大家?guī)?lái)“原來(lái)美國(guó)人也會(huì)誤用Chinglish”,希望對(duì)大家有所幫助!
    關(guān)于 long time no see
    你也許不知道的歷史
    Long time no see, 好久不見(jiàn)。
    這句標(biāo)準(zhǔn)的美語(yǔ)很明顯是不符合語(yǔ)法規(guī)則的。英語(yǔ)中有語(yǔ)法錯(cuò)誤的固定表達(dá)也不少,很多人認(rèn)為這只是英語(yǔ)中一個(gè)較為符合中文思維的表達(dá)。
    這句最早出現(xiàn)的時(shí)間可以追溯到19世紀(jì)末,由大批移民美國(guó)的華籍勞工創(chuàng)造,成為了一個(gè)美式英語(yǔ)短句。其后隨著英美之間的商業(yè)和海事往來(lái)進(jìn)入了英式英語(yǔ)的領(lǐng)域。
    其他同樣因此而進(jìn)入英式英語(yǔ)詞匯的洋涇浜英語(yǔ)(不講語(yǔ)法、按中文“字對(duì)字”轉(zhuǎn)換而來(lái)的英語(yǔ))還有:
    no can do 不能做
    chop chop 趕快
    lose face 丟臉
    得益于中國(guó)網(wǎng)友們強(qiáng)大的英語(yǔ)造詞能力,近年流行的中式英語(yǔ)“no zuo no die(不作就不會(huì)死)”也被編入了美國(guó)網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)詞典,為外國(guó)人所熟知并接受。
    然而,并不是所有的中式英語(yǔ)都這么幸運(yùn),能被納入詞典且為外國(guó)人接受。如果你的語(yǔ)法不夠好,跟外國(guó)人聊天時(shí)又想當(dāng)然地用中文思維去翻譯,可能就會(huì)鬧笑話哦。
    語(yǔ)法語(yǔ)法,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是詞句排列組合的規(guī)則。它不僅包含規(guī)律性的表達(dá),也包括不規(guī)律的習(xí)慣搭配。
    對(duì)語(yǔ)法的掌握不扎實(shí),不僅會(huì)造成用錯(cuò)語(yǔ)法的尷尬,反過(guò)來(lái)也會(huì)很容易讓你在交流中誤解別人的意思。
    ◆ ◆ ◆
    常見(jiàn)尷尬
    小編之前犯了辣么基本的語(yǔ)法錯(cuò)誤,不知道你會(huì)不會(huì)犯下面A同學(xué)的錯(cuò)誤呢?
    A: Hi Mandy, you look so beautiful today!
    A: 嗨,曼迪,你今天真漂亮!
    B: Thank you, Li ming! I bought this dress for a song!
    B: 謝謝你,李明!這裙子我買得很劃算!
    A: What? You mean you bought this dress by singing?
    A: 什么意思?你是指你靠唱一首歌就買了這衣服?
    B: Of course not, I mean this dress didn't cost me very much!
    B: 當(dāng)然不是!我是指裙子的價(jià)格很便宜啦!
    Buy something for a song,此處是指用很劃算的價(jià)格買到一樣?xùn)|西,并不是指靠唱歌來(lái)?yè)Q到東西。對(duì)于學(xué)英語(yǔ)來(lái)說(shuō),學(xué)到真正地道的語(yǔ)法和用法很重要噢~
    大家如果不想像小編那樣和外國(guó)人秀英語(yǔ)的時(shí)候,遇到語(yǔ)法錯(cuò)誤,而產(chǎn)生尷尬的情況,就從下面三個(gè)簡(jiǎn)單的語(yǔ)法點(diǎn)開始學(xué)習(xí)吧!
    ◆ ◆ ◆
    學(xué)會(huì)語(yǔ)法、拒絕尷尬
    一起來(lái)檢驗(yàn)一下吧(??∀?)??
    例一:他學(xué)英語(yǔ)有五年了。
    誤:He studied English for five years.
    正:He has stuided English for five years.
    因?yàn)?for five years 為表示持續(xù)時(shí)間的副詞,且 stay 為表示持續(xù)性的動(dòng)詞,故句子應(yīng)改為現(xiàn)在完成時(shí)。
    例二:麗莎比莉莉漂亮。
    誤:Lisa is beautifuler than Lily.
    正:Lisa is more beautiful than Lily.
    因?yàn)?beautiful 是多音節(jié)詞,表示比較時(shí)不能直接加 er,而是用 more 表示比較。
    例三:等我以后有錢了,我會(huì)買輛車。
    誤:When I will have money, I will buy a car.
    正:When I have money, I will buy a car.
    因?yàn)楸硎緦?lái)或條件的狀語(yǔ)從句一定要用一般現(xiàn)在時(shí),而主句則用一般將來(lái)時(shí)。
    英語(yǔ)口語(yǔ)欄目