2017年英語四級翻譯習(xí)題:華北平原

字號:


    要參加英語四級考試的同學(xué)們,出國留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年英語四級翻譯習(xí)題:華北平原”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對,正常發(fā)揮。更多資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
    2017年英語四級翻譯習(xí)題:華北平原
    請將下面這段話翻譯成英文:
    華北平原
    華北平原,又稱黃淮海平原,是中國東部大平原的重要組成部分。華北平原主要由黃河、淮河、海河、灤河沖積而成??缭奖本?、天津、河北、山東、河南、安徽、江蘇7省市,面積30萬平方千米。平原地勢平坦,河湖眾多,交通便利,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),自古即為中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心。
    參考譯文
    North China Plain
    North China Plain (also known as the Huanghuaihai Plain) is considered the most important region of the plains of eastern China. They were formed as a result of the alluviation of the Yellow River, Huaihe River, Haihe River, and Luanhe River. This plain crosses the seven provinces and municipalities of Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Henan, Anhui, and Jiangsu. Its total area is 300,000 square meters. Incorporating flat terrain and numerous lakes and rivers, this transportation hub is known for its prosperous economy, and it has long served as a political, economic, and cultural center of China.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級考試時間
    英語四級 | 英語六級
    四六級英語成績查詢時間