2017年英語(yǔ)四級(jí)翻譯題:春節(jié)

字號(hào):


    要參加英語(yǔ)四級(jí)考試的同學(xué)們,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年英語(yǔ)四級(jí)翻譯題:春節(jié)”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對(duì),正常發(fā)揮。更多資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
    2017年英語(yǔ)四級(jí)翻譯題:春節(jié)
    原文:
    春節(jié)是中國(guó)人一年中的第一個(gè)傳統(tǒng)佳節(jié)。過(guò)去,春節(jié)被稱為“新年”,因?yàn)榘凑罩袊?guó)一直沿用的農(nóng)歷,這天是正月初一,為新一年的開頭。據(jù)記載,中國(guó)人民過(guò)春節(jié)已有4000多年的歷史,它是由虞舜興起的。公元前兩千多年的一天,舜即天子位,帶領(lǐng)著部下人員,祭拜天地。從此,人們就把這一天當(dāng)作歲首,算是正月初一。據(jù)說(shuō)這就是農(nóng)歷新年的由來(lái),后來(lái)叫春節(jié)。1911年辛亥革命后,中國(guó)采用公歷紀(jì)年,農(nóng)歷新年便改稱“春節(jié)”。
    參考譯文:
    Spring Festival is the first traditional festival for the Chinese people. In the past years, Spring Festival was called “new year”, for this day was the first day of the lunar month according to the lunar calendar which had long been used in China, so it was the beginning of a new year. It is recorded that Chinese people have celebrated Spring Festival for more than 4000 years, which was started by Yu Shun. One day as far back as 2000 B.C, Shun was inaugurated as the emperor. He led his men to hold a ceremony in honor of Heaven and Earth. From then on, people saw that day as the beginning of the year, i.e. the first day of the lunar month. This is said to be the origin of the lunar new year, which was called Spring Festival later. After the Revolution of 1911, China began to number the years according to the Gregorian calendar, and it was then that the lunar new year began to be called Spring Festival.
    英語(yǔ)考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語(yǔ)口語(yǔ)考試
    英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間
    英語(yǔ)四級(jí) | 英語(yǔ)六級(jí)
    四六級(jí)英語(yǔ)成績(jī)查詢時(shí)間