2017下半年英語四級(jí)翻譯題:中國書法

字號(hào):


    考友們都準(zhǔn)備好英語四級(jí)考試了嗎?本文“2017下半年英語四級(jí)翻譯題:中國書法”,跟著出國留學(xué)網(wǎng)來了解一下吧。要相信只要自己有足夠的實(shí)力,無論考什么都不會(huì)害怕!
    2017下半年英語四級(jí)翻譯題:中國書法
    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
    中國書法
    中國書法是一門古老的漢字書寫藝術(shù),從甲骨文、石鼓文、金文(鐘鼎文)演變而為大篆、小篆、隸書,至定型于東漢、魏、晉的草書、楷書、行書等,書法一直散發(fā)著藝術(shù)的魅力。中國書法是中國土生土長的藝術(shù),是琴棋書畫四藝之一,于2009年被聯(lián)合國教科文組織列入《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》。
    參考譯文
    Chinese Calligraphy
    Chinese Calligraphy is an ancient art of writing, whose evolution styles vary from inscriptions on bones or tortoise shells of the Shang Dynasty, inscriptions on drum-shaped stone blocks of the Warring States Period, and Bronzeware Script to Large Seal Script, Small Seal Script and Clerical Script and finalized in the Eastern Han, Wei and Jin Dynasty with its grass script, regular script and running script. Calligraphy is a Chinese native art, one of China’s four arts, Qin, Qi, Shu and Hua. In 2009, it was included in the Representative List of Intangible Heritage of Humanity.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級(jí)考試時(shí)間
    英語四級(jí) | 英語六級(jí)
    四六級(jí)英語成績查詢時(shí)間