參加全國大學(xué)英語四六級考試的考友們,出國留學(xué)網(wǎng)為您帶來"2018年全國大學(xué)英語六級考試翻譯習(xí)題:金縷玉衣",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國大學(xué)英語四六級考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請關(guān)注!
2018年全國大學(xué)英語六級考試翻譯習(xí)題:金縷玉衣
請將下面這段話翻譯成英文:
金縷玉衣
金縷玉衣是中國漢代文物,是漢代(前206年-220年)皇帝和高級貴族死后穿用的殮服,其外觀與人體形狀相同形如鎧甲,用金絲連接。玉衣是穿戴者身份等級的象征,皇帝及部分近臣的玉衣以金線縷結(jié),因此被稱為"金縷玉衣"。
參考譯文
Golden Wired Jade Clothes
Golden Wired Jade Clothes, cultural relics of the Han Dynasty, were burial clothes worn by the emperor and high-ranking nobles in the Han Dynasty (206–220 B.C.) and its shape resembles a human body-shaped armor, connected by golden wires. The Jade cloth was the symbol of the status of the wearer and those jade clothes belonging to emperor and monarch’s intimate ministers were sewn with golden wires, thus they were called "Jade Clothes Sewn with Golden Wires".
出國留學(xué)網(wǎng)四六級英語推薦>>>
2017年12月英語四六級多少分過?
2018年全國大學(xué)英語四級考試時間已發(fā)布
2018年全國大學(xué)英語六級考試時間已發(fā)布
2017年12月英語四六級成績查詢常見問題
2017年12月英語四六級成績單什么時候發(fā)放?
2017年下半年全國英語四級成績查詢時間及入口
2017年下半年全國英語六級成績查詢時間及入口