2017年英語六級翻譯練習(xí):老君山

字號:


    要參加英語六級考試的同學(xué)們,出國留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年英語六級翻譯練習(xí):老君山”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對,正常發(fā)揮。更多資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
    2017年英語六級翻譯練習(xí):老君山
    請將下面這段話翻譯成英文:
    老君山-雞冠洞旅游區(qū)
    老君山—雞冠洞旅游區(qū)位于豫西伏牛山腹地。老君山古號景室山,因東周道家始祖老子歸隱修煉于此而得名;是八百里伏牛山主峰,集自然景觀與道教文化于一身,山頂景觀密集,美不勝收。雞冠洞屬天然石灰?guī)r溶洞,洞深 5600 米,上下分五層,落差 138 米,共分八大景區(qū),洞內(nèi)景觀布局疏密有致,天然成趣。
    參考譯文
    Laojunshan-Jiguan Cave Tourist Attraction
    Laojunshan-Jiguan Cave Tourist Attraction, located in the hinterland of the Funiu Mountain in western Henan Province and known as the Jingshi Mountain, got its name because Laozi, the ancestor of Taoism in the Eastern Zhou Dynasty, lived in seclusion here. As the main peak of the 800-mile Funiu Mountain, it integrates the natural landscape and Taoist culture with a densely distributed picturesque scene on the top. The Jiguan Cave, a type of limestone cave with a length of 5,600 m, is divided into five floors, with a height difference of 138 m; and it is composed of eight major scenic spots. With its properly spaced layout, the cave takes on natural interest.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級考試時間
    英語四級 | 英語六級
    四六級英語成績查詢時間