2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:微電影

字號(hào):


    快要考試了,你準(zhǔn)備的怎么樣啦?小編為你提供了2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:微電影,希望能夠幫助到你,想知道更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)站更新。
    2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:微電影
    2010年,微電影(micro film)《老男孩》(Old Boy)被貼在一個(gè)視頻網(wǎng)站并大受歡迎。從此,微電影開始盛行。微電影的長(zhǎng)度從3分鐘到半小時(shí)不等。成本低廉,拍攝過程簡(jiǎn)單,這使得很多草根藝人(grassroots artist)得以有機(jī)會(huì)來拍攝。人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的偏好也為微電影的發(fā)展提供了絕佳的機(jī)會(huì)。在這個(gè)快節(jié)奏的社會(huì)里,微電影正好可以解決人們沒有太多時(shí)間來娛樂的問題。
    【參考譯文】
    In 2010, a micro film named Old Boy was posted on a video site and became very popular. From then on, micro films began to flourish. A micro film can last anywhere between three minutes to half an hour. Low cost coupled with easy. shooting procedure gives many grassroots artists oppoilmuties to make micro films. The preference for watching TV programs online offers a perfect opportunity for micro films. In this fast-paced society, micro films can tackle the problem of lack of entertainment time.
    1.第3句“微電影的長(zhǎng)度從3分鐘到半小時(shí)不等”可直譯為加length of micro film can last…,這樣表達(dá)更簡(jiǎn)潔、更地道?!?時(shí)間上的)不等”可以用短語(yǔ) anywhere between來表達(dá)。
    2.第4句的成本低廉,拍攝過程簡(jiǎn)單可以譯為low costcoupled with easy shooting procedure,側(cè)重于強(qiáng)調(diào)成本低的事實(shí)?!斑@使得很多草根藝人得以有機(jī)會(huì)來拍攝”可套用句型give sb. an opportunity to do sth.來表達(dá),謂語(yǔ)give要與主語(yǔ)low cost保持主謂一致,用單數(shù)形式。
    3.preference for…為固定搭配,意為“偏好……”。倒數(shù)第2句的定語(yǔ)“人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的”即為偏好的具體內(nèi)容,故可套用這個(gè)短語(yǔ),表達(dá)為preference for watching TV programs online,此處可以根據(jù)上下文省譯“人們”?!拔㈦娪暗陌l(fā)展”中的“發(fā)展”一詞也可省譯。
    4.最后一句的定語(yǔ)“人們沒有太多時(shí)間來娛樂的”可直譯為定語(yǔ)從句thatpeople don't have so much timefor entertainment,但不如用介詞短語(yǔ) of lack of entertainment time 來得簡(jiǎn)單。
    2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:雙語(yǔ)教育
    越來越多受英文教育的海外華人父母,已經(jīng)認(rèn)識(shí)到孩子在掌握不可或缺的英文的同時(shí),也通曉中文的重要性。中國(guó)的崛起,讓他們充分認(rèn)識(shí)到孩子掌握雙語(yǔ)的好處--既能增加他們的就業(yè)機(jī)會(huì),也能讓他們接觸和熟悉東西方兩種不同的文化。這些人對(duì)中文的態(tài)度幾乎沒有完全改變。曾幾何時(shí),他們還非常驕傲地宣稱自己只懂英文?,F(xiàn)在,他們已開始積極支持孩子學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文化,而且還不時(shí)走訪中國(guó),欣賞壯觀的自然風(fēng)光,認(rèn)識(shí)豐富的文化遺產(chǎn)。
    參考譯文:
    An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China's rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China,where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage.
    2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:紅色
    在中國(guó)文化中,紅色通常象征著好運(yùn)、長(zhǎng)壽和幸福,在春節(jié)和其他喜慶場(chǎng)合,紅色到處可見。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親密朋友時(shí),通常放在紅信封里。紅色在中國(guó)流行的另一個(gè)原因是人們把它與中國(guó)革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不總是代表好運(yùn)與快樂。因?yàn)閺那八勒叩拿殖S眉t色書寫,用紅墨水寫中國(guó)人名被看成是一種冒犯行為。
    參考譯文:
    The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.