要參加英語六級(jí)考試的同學(xué)們,小編為大家提供“2019年英語六級(jí)考試翻譯練習(xí)題(2)”供您參考,本網(wǎng)站將實(shí)時(shí)更新更多相關(guān)英語六級(jí)考試資訊,請(qǐng)不要錯(cuò)過。感謝大家瀏覽本頁面!
世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年
今年是世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年,也是中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利70周年。中國人民浴血奮戰(zhàn)14年,最終取得了世界反法西斯戰(zhàn)爭的偉大勝利。為保護(hù)人類文明、捍衛(wèi)世界和平做出巨大貢獻(xiàn)。中國希望同廣大同盟國共同回顧總結(jié)歷史,展望開辟未來,堅(jiān)定銘記歷史、永不再戰(zhàn)的莊嚴(yán)承諾,構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系,讓世界更加和平,更加和諧,更加美好。
參考譯文
It is the 70th anniversary of both the world's anti-fascism war and the victory of China's Resistance War against Japanese Aggression this year. The Chinese people finally achieved the great victory of the anti-fascist war of the world after an everlasting bloody battle for 14 years. They made a great contribution for the protection of human civilization and the dependence of the world peace. China hopes to review history and look forward to the future together with its allies. To insist on remembering the history and the promise of never to fight will be their common goal. Only in this way can they build a brand new international relation, with win-win cooperation as its core, and make the world a more peaceful, more harmonious, more beautiful place to live in.
和平(1)
和平穩(wěn)定是發(fā)展的前提和基礎(chǔ)。上個(gè)世紀(jì),人類經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),生靈涂炭, 經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展遭受嚴(yán)重挫折。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來,世界經(jīng)濟(jì)能夠快速增長,主要 得益于相對(duì)和平穩(wěn)定的國際環(huán)境。
我們應(yīng)該恪守聯(lián)合國憲章宗旨和原則,充分發(fā)揮聯(lián)合國及其安理會(huì)在維護(hù)和平、締 造和平、建設(shè)和平方面的核心作用。堅(jiān)持通過對(duì)話和協(xié)商,以和平方式解決國際爭端。
我們應(yīng)該堅(jiān)持國家不論大小、強(qiáng)弱、貧富都是國際社會(huì)平等一員,以民主、包容、 合作、共贏的精神實(shí)現(xiàn)共同安全,做到一國內(nèi)部的事情一國自主辦、大家共同的事情大 家商量辦,堅(jiān)定不移奉行多邊主義和國際合作,推進(jìn)國際關(guān)系民主化。
和平穩(wěn)定是發(fā)展的前提和基礎(chǔ)。上個(gè)世紀(jì),人類經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),生靈涂炭, 經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展遭受嚴(yán)重挫折。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來,世界經(jīng)濟(jì)能夠快速增長,主要得益于相對(duì)和平穩(wěn)定的國際環(huán)境。
參考譯文:
Peace and stability form the prerequisite and foundation for development. The two world wars in the last century caused mankind untold sufferings and world economic and social development severe setbacks. It is mainly due to the relatively peaceful and stable international environment that the world economy has been able to grow at a fast pace in the post-war era.
We should abide by the purposes and principles of the UN Charter and bring into full play the central role of the United Nations and its Security Council in peace keeping, peace making and peace building. We should seek peaceful settlement of international disputes through dialogue and consultation.
All countries, big or small, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community. We should work for common security in a spirit of democracy, inclusiveness, cooperation and win-win progress. Internal affairs of a country should be handled independently by the country itself and international affairs should be managed collectively through consultation by all. We should be committed to multilateralism and international cooperation, and promote democracy in international relations.
和平(2)
自古以來,和平就是人類最持久的夙愿。和平像陽光一樣溫暖、像雨露一樣滋潤。有了陽光雨露,萬物才能茁壯成長。有了和平穩(wěn)定,人類才能更好實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想。歷史告訴我們,和平是需要爭取的,和平是需要維護(hù)的。只有人人都珍惜和平、維護(hù)和平,只有人人都記取戰(zhàn)爭的慘痛教訓(xùn),和平才是有希望的。歷史是最好的老師,它忠實(shí)記錄下每一個(gè)國家走過的足跡,也給每一個(gè)國家未來的發(fā)展提供啟示。中國人歷來講求“己所不欲,勿施于人”。中國需要和平,就像人需要空氣一樣,就像萬物生長需要陽光一樣。
參考譯文:
Since time immemorial,peace has been people' s most enduring aspiration.Peace is as warm as sunshine and as moist as rain and dew with which all things on earth could thrive.Only with peace and stability can human beings realize their dreams better.Historical experience tells us that peace need to be striven for safeguarded.Peace can be hopeful only when everyone cherish and maintain it and always remember painful lessons of the war.History is the best teacher who keeps a fair of the paths that all countries have traveled and provided enlightenment for their future development.Chinese people are particular about “Don' t do to others what you don' t want others to do to you” all long.Peace is to China what air is to people as well as sunshine is to all things growing.