2019年12月海南四六級(jí)成績(jī)預(yù)計(jì)查詢時(shí)間[已通知]

字號(hào):


    四六級(jí)成績(jī)查詢比往年要晚些許多,現(xiàn)如今四六級(jí)成績(jī)終于出來(lái)了,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2019年12月海南四六級(jí)成績(jī)預(yù)計(jì)查詢時(shí)間[已通知]”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2019年12月海南四六級(jí)成績(jī)預(yù)計(jì)查詢時(shí)間[已通知]
    全國(guó)英語(yǔ)四、六級(jí)考試考后考生最關(guān)心的事情就是查成績(jī),湖北2019下半年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間為一般是考后60個(gè)工作日公布。
    成績(jī)查詢時(shí)間>>>
    預(yù)計(jì)2020年2月14日起
    成績(jī)查詢網(wǎng)站>>>
    官網(wǎng):中國(guó)教育考試網(wǎng)
    1、選擇你要選擇的英語(yǔ)四級(jí)考試選項(xiàng)
    2、輸入自己準(zhǔn)考證號(hào)
    3、輸入自己自己姓名
    4、輸入自己的驗(yàn)證碼
    5、點(diǎn)擊查詢按鈕后,您的成績(jī)就出來(lái)啦。
    問(wèn):英語(yǔ)四、六級(jí)多少分算過(guò)?
    英語(yǔ)四級(jí)“及格線”425分!!
    全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)改革之后,報(bào)道成績(jī)滿分為710分,凡考試成績(jī)?cè)?20分以上的考生,由國(guó)家教育部高教司委托“全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試委員會(huì)”發(fā)給成績(jī)單,不設(shè)及格線。
    但全國(guó)英語(yǔ)四六級(jí)規(guī)定“英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)達(dá)到425分以上(含425分)者,可以報(bào)考英語(yǔ)六級(jí)”。一般認(rèn)為英語(yǔ)四級(jí)的及格線是425分。
    2019年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及指導(dǎo)(10)
    唐代是中國(guó)古典詩(shī)歌的鼎盛時(shí)期,在不到300年的時(shí)間里,產(chǎn)生了許多著名的詩(shī)人和詩(shī)作。時(shí)至今日,有超過(guò)5萬(wàn)首唐詩(shī)和2000多位唐代詩(shī)人為人們所熟知。其中,唐代最著名的詩(shī)人是李白和杜甫。李白生性無(wú)拘無(wú)束,才華橫溢,他創(chuàng)作了大量贊美祖國(guó)大好河山的詩(shī)篇。杜甫年輕時(shí)坎坷的生活經(jīng)歷,使他更好地了解了社會(huì)的黑暗和人民的困苦。最流行的唐詩(shī)作品集或許是由清朝的學(xué)者孫洙編著的《唐詩(shī)三百首》(300 Tang Poems)。唐詩(shī)一直在影響著世界文學(xué)和現(xiàn)代詩(shī)歌。
    參考譯文:
    The Tang Dynasty was the peak of Chinese classical poetry and many distinguishedpoets and poetry appeared during this period of less than 300 years.Up till now,over 50,000 poems and 2,000 poets of the Tang Dynasty have been well-known among people.The best-known poets during the Tang Dynasty are Li Bai and Du Fu. Beingindependent and full of talent,Li Bai created a great many poems to praise the wonderful mountains and brilliant rivers.Du Fu’s rough experiences when he was young made him know better about the darkness society and the people’s sufferings.The most popular Tang poems collection might be the 300 Tang Poemscompiled by the scholar Sun Zhu of the Qing Dynasty.Tang poetry has had an ongoing influence on world literature and modern poetry.
    重點(diǎn)解析:
    distinguished:著名的,杰出的,卓越的
    peak:鼎盛時(shí)期,原意為“頂峰,頂點(diǎn)”。
    independent:無(wú)拘無(wú)束,它有“不愿受約束的,向往自由的”之意。
    full of talent:才華橫溢
    wonderful mountains and brilliant rivers:大好河山
    the darkness of society and the people’s sufferings:社會(huì)的黑暗和人民的困苦
    have an ongoing influence on…:一直在影響著…