2015年華東理工大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱

字號(hào):


    易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
    >>>點(diǎn)擊進(jìn)入<<<
    網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財(cái)會(huì)類、外語類、外貿(mào)類、學(xué)歷類、
    職業(yè)資格類、計(jì)算機(jī)類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。
    一、 考試目的
    《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT 學(xué)習(xí)階段的水平。
    二、考試性質(zhì)及范圍:
    本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識(shí)以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
    三、考試基本要求
    1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技等方面的背景知識(shí)。
    2.具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。
    3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
    四、考試形式
    本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
    五、考試內(nèi)容:
    本考試包括二個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯。
    I. 詞語翻譯
    考試要求
    要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
    II. 英漢互譯
    考試要求
    要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤。
    更多學(xué)歷考試信息請(qǐng)查看學(xué)歷考試網(wǎng)