高中文言文鑒賞解析:《蹇叔哭師》

字號:


    【說明】
    本文選自《左傳·僖公三十二年》,文章記敘了秦國老臣蹇叔在大軍出征鄭國之前勸阻的一篇哭諫。卜官郭偃和老臣蹇叔的預見有如先知,料事真如神,秦軍后來果然在崤山大敗而歸,兵未發(fā)而先哭之,實在是事前就為失敗而哭,并非事后諸葛亮。
    【原文】
    冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃[1]。出絳[2],柩有聲如牛[3]。卜偃使大夫拜[4],曰:“君命大事[5]將有西師過軼我[6],擊之,必大捷焉。”
    杞子自鄭使告于秦曰[7]:“鄭人使我掌其北門之管[8],若潛師以來[9],國可得也[10]。”穆公訪諸蹇叔[11]。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之[12],無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所[13],必有悖心[14]。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召盂明、西乞、白乙使出師于東門之外[15]。蹇叔哭之曰:“盂子!吾見師之出而不見其人也[16]?”公使謂之曰:“爾何知!中壽[16],爾墓之木拱矣!”
    蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于崤[17],崤有二陵焉[18]。其南陵,夏后皋之墓也[19];其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,余收爾骨焉[20]?秦師遂東。
    【注釋】
    [1]殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。
    [2]絳:晉國國都,在今山西翼城東南。
    [3]柩(jiù):裝有尸體的棺材。
    [4]卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。
    [5]大事:指戰(zhàn)爭。古時戰(zhàn)爭和祭祀是大事。
    [6]西師:西方的軍隊,指秦軍。過軼:越過。
    [7]杞子:秦國大夫。
    [8]掌:掌管。管,鑰匙。
    [9]潛:秘密地。
    [10]國:國都。
    [11]訪:詢問,征求意見。蹇叔:秦國老臣。
    [12]遠主:指鄭君。
    [13]勤:勞苦。所:處所。無所:一無所得。
    [14]悖(bei)心:違逆之心,反感。
    [15]孟明:秦國大夫,姓百里,名視,字孟明。秦國元老百里奚之子。西乞:秦國大夫,姓西乞,名術。白乙:秦國大夫,姓白乙名丙。這三人都是秦國將軍。
    [16]中(zhong)壽:滿壽,年壽滿了。拱:兩手合抱。
    [17]崤(xiao):山名,在今河南洛寧西北。
    [18]陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十里,地勢險要。
    [19]夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:國君。
    [20]爾骨:你的尸骨,焉:在那里。
    【譯文】
    冬天,晉文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材里發(fā)出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,并說:“國君要發(fā)布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。”
    秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見。蹇叔說:“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。再說行軍千里,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看著大軍出發(fā),卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“你知道什么?你的年壽滿了,等到軍隊回來,你墳上種的樹該長到兩手合抱粗了。”
    蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰(zhàn)死在這兩座山之間,我到那里收拾你的尸骨吧。”秦軍于是向東進發(fā)。