雨后曉行獨(dú)至愚溪北池

字號(hào):


    雨后曉行獨(dú)至愚溪北池
    朝代:唐代
    作者:柳宗元
    原文:
    宿云散洲渚,曉日明村塢。
    高樹臨清池,風(fēng)驚夜來雨。
    予心適無事,偶此成賓主。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    昨夜的落云閑散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽(yáng)照亮了山村的茅廬。
    清清的池塘邊高樹挺立,微風(fēng)吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。
    我的心中正好平靜無事,與美景相對(duì)恰如賓客與主人相處。
    注釋
    ⑴愚溪北池:在愚溪鈷鉧(mǔ)潭北約六十步。池水清澈,冬夏不涸。池水沿溝流入愚溪。
    ⑵宿云:昨夜就有的云。
    ⑶洲渚(zhǔ):水中的小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”這里指水邊山地。
    ⑷明:照明,形容詞作動(dòng)詞用。
    ⑸村塢(wù):村莊,多指山村。塢,地勢(shì)周圍高而中央凹的地方。
    ⑹予:我。
    ⑺偶此:與以上景物相對(duì)。
    ⑻賓:指眼前景。
    ⑼主:作者自指。▲