雜感

字號:


    仙佛茫茫兩未成,只知獨夜不平鳴。
    風(fēng)蓬飄盡悲歌氣,泥絮沾來薄幸名。
    十有九人堪白眼,百無—用是書生。
    莫因詩卷愁成讖,春鳥秋蟲自作聲。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    自己成仙成佛的道路渺茫,都無法成功,只能在深夜獨自作詩,抒發(fā)心中的不平。
    飄泊不定的落魄生活,把詩人詩歌中慷概激昂之氣消磨而盡。萬念俱寂、對女子已經(jīng)沒有輕狂之念的人,卻得到負心漢的名聲。
    十個人中有九個人是可以用白眼相向的,最沒有用處的就是書生。
    不要憂愁自己寫的愁苦之詩會成為吉兇的預(yù)言,春天的鳥兒和秋天的蟲兒都會發(fā)出自己的聲音。
    注釋
    ①風(fēng)蓬:蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),比喻人被命運撥弄,蹤跡不定。
    ②泥絮:被泥水沾濕的柳絮,比喻不會再輕狂。
    ③薄幸:對女子負心。
    ④讖:將來會應(yīng)驗的話。