臨高臺(tái)

字號(hào):


    原文:
    臨高臺(tái)以軒,下有清水清且寒。
    江有香草目以蘭,黃鵠高飛離哉翻。
    關(guān)弓射鵠,令我主壽萬年。
    朝代:兩漢
    譯文及注釋
    譯文
    登上高臺(tái),心情闊然開朗。俯視臺(tái)下,溪水靜靜流淌,清澈純透,給人以清爽之感。岸邊的香草散發(fā)著像蘭花一樣迷人的芬芳。抬頭望去,一只黃鵠高飛空中,飛向遠(yuǎn)方。彎弓射鵠,我期盼自己主壽萬年。
    注釋
    ①軒:高。
    ②離哉翻:這三字是音節(jié)詞,沒有實(shí)際意義。
    簡(jiǎn)析
    古詞有言:“臨高臺(tái),下見清水中有黃鵠飛翻,關(guān)弓射之,令我主萬年?!边@首詩化用其詩句,寫登高臺(tái)所見之景,以抒發(fā)作者的豪邁情懷及其渴望長生的心愿。