匈奴歌

字號(hào):


    原文:
    失我焉支山,令我婦女無(wú)顏色。
    失我祁連山,使我六畜不蕃息。
    朝代:兩漢
    譯文及注釋
    譯文
    失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過(guò)著窮苦的日子都沒(méi)有好的容顏。失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場(chǎng),牲畜不能繁殖。我們是多么凄傷??!
    注釋
    ①焉支山:在今甘肅西部。
    ②婦女無(wú)顏色:婦女因生活貧困而無(wú)好的容顏。
    ③使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場(chǎng),不能繁殖牲畜。
    簡(jiǎn)析
    此歌本為匈奴人所唱。漢武帝派衛(wèi)青、霍去病將兵出擊匈奴,奪取焉支山和祁連山。匈奴人悲傷作此歌。《十道志》曰:“焉支、祁連二山,皆美水草。匈奴失之,乃作此歌?!薄稘h書》曰:“元狩二年春,霍去病將萬(wàn)騎出隴西,討匈奴,過(guò)焉支山千有余里。其夏,又攻祁連山,捕首虜甚多?!薄捌钸B山即天山,匈奴呼天為祁連,故曰祁連山。焉支山即燕支山也?!?