書法家歐陽詢

字號(hào):


    原文
    歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。駐馬觀之,良久乃去。數(shù)百步復(fù)反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。 (選自《書林紀(jì)事》)
    譯文
    歐陽詢?cè)?jīng)有一回騎馬趕路,看到一塊古碑。是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)停住馬觀看古碑,過了很久才離開。他走離古碑幾百步后又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀看,就又守在碑前三天三夜方才離去。
    解釋
    裘:皮袍
    嘗:曾經(jīng)
    書:寫(字)
    反:同“返”返回
    佇立:站立
    去:離開
    索靖:晉朝著名書法家
    及:等到
    復(fù):又,再
    去:離開
    布:鋪開