口語入門:如何用英語表達(dá)各種無奈?

字號:


    既然發(fā)生了也沒辦法了!我們別無選擇!好無奈!英文如何表達(dá)這種無力感?
    1. Beyond
    Beyond這個詞傳遞著一種高高在上的超越感,但它的另一層含義是要表達(dá)“沒可能”和“搞不定”。
    例:
    The situation is beyond our control.
    我們無力掌控這種局面。
    I think it's beyond hope.
    我看這事兒沒戲了。
    2. One of those things
    就是那些事兒,你還不知道嗎?這里指的是某些倒霉的遭遇,講話者其實想說這種倒霉事兒真沒轍,大部分人也都經(jīng)歷過。
    例:
    I missed the train and had to take a later one. It was just one of those things, I guess.
    我錯過了那趟火車,還得等下一趟。這種事真沒辦法。
    3. What's done is done
    已經(jīng)做了的事沒法改變了,木已成舟,覆水難收,過去的就讓它過去吧!
    例:
    It's too late to change it now. What's done is done.
    現(xiàn)在再改變已經(jīng)來不及了,木已成舟。
    4. I'm afraid....
    這個固定說法一般用來禮貌地告訴他人一些不愉快的事情,順便表示同情。
    例:
    -Bad news?
    壞消息?
    -I'm afraid so.
    恐怕是。
    5. Have no other choice
    沒有其他選擇了。這個說法有種不得不這樣做的意味,說明這件事并非大家期望的。
    例:They have left us with no other choice than to take formal action.
    他們逼得我們別無選擇,只有采取正式行動。