口語交際:占著茅坑不拉屎

字號:


    1. It can be very irksome.
    有時非常令人討厭。
    2. You need to keep your hand in.
    你應該拳不離手。
    ?keep one's hand in 不間斷地練習以保持技術熟練,使技術不致荒廢;繼續(xù)保持對…的控制權,繼續(xù)過問
    e.g. I shall really love to do some occasional teach to keep my hand in . 我很想偶然教教書以免荒疏了教學業(yè)務。
    3. She’s no respecter of tradition.
    她從來不尊重傳統(tǒng)。
    4. It’s pure supposition.
    只是主觀臆斷而已。
    5. The news came like a bolt from the blue.
    這個消息仿佛晴天霹靂。
    ?a bolt from the blue 意想不到的事情,晴天霹靂,飛來橫禍
    the blue 即“晴天”,bolt 即“閃電”,比喻“突如其來的惡訊”
    來看幾個與blue有關的詞:
    a blue film 黃色電影
    blue jokes 低級笑話
    blue blood 高貴的門第和血統(tǒng)
    the boys in blue 警察
    feel blue 感到憂傷
    6. Don’t tempt providence.
    別心存僥幸。
    7. Don’t be a dog in the manger.
    別占著茅坑不拉屎。
    ?a dog in the manger [口語]占馬槽的狗,占著茅坑不拉屎的人,(對某物)自己不享用又不讓別人享用的人
    出自《伊索寓言》,大概就是狗把馬槽當自己的床鋪,躺在那兒又叫又咬,不讓馬吃食物。馬很生氣說,真卑鄙,他自己不吃,也不讓別人吃。
    >>趣味熱詞:“狗狗”也瘋狂(雙語)<<
    8. Don’t be such a hothead.
    別那么莽撞。
    9. He has a massive potbelly.
    他有個將軍肚。
    10. It’s just a temporary expedient.
    這只是個權宜之計。