職場商務(wù):新公司都有哪些禁區(qū)?

字號(hào):


    【Trancript】
    Work taboos
    A:May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?
    B:Sure, company rules are not very strict at this point.
    A:Thank you for telling me that.
    B:But remind you, there are some forbidden activities.
    A:What are they? I’ll be careful.
    B:Don’t use office phones for personal matters.
    A:I got it.
    B:Never ever come to work drunk, also smoking in the office is not allowed.
    A:I see.
    【Translation】
    工作禁區(qū)
    A:方便問一下,我們平時(shí)上班可以穿休閑的衣服嗎?
    B:可以,這一點(diǎn)上公司沒有特別嚴(yán)厲的規(guī)定。
    A:謝謝
    B:不過還是提醒你一下,有些事情,是不允許的。
    A:哪些?我會(huì)小心遵守的。
    B:不要用公司的電話打私人電話。
    A:知道了
    B:不要喝醉了上班,也不要在辦公區(qū)吸煙
    A:好的
    口語重點(diǎn)】
    1.Work taboos
    工作禁區(qū)
    taboo n. 禁忌,禁止接近,禁止使用
    如:Questions and problems that were once taboo are now discussed openly.
    一度視為犯忌的許多問題現(xiàn)在可以公開談?wù)摿恕?BR>    Any mention of politics is taboo in his house.
    在他家里一提政治就犯忌。
    2.May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?
    方便問一下,我們平時(shí)上班可以穿休閑的衣服嗎?
    casual clothes就是我們通常所說的“休閑裝”,那“正裝”一般怎么說呢?我們可以用formal dress或者suit(套裝)。
    be allowed to就是“準(zhǔn)許做某事”的意思,
    例如: Students in the campus are not allowed to go out after 11 p.m.
    學(xué)校里的學(xué)生,11點(diǎn)之后不能出校門。
    3.B:But remind you, there are some forbidden activities.
    提醒你一下,公司里有些禁令的。
    remind sb意思就是“提醒某人”,如:Please remind me to call him later.提醒我?guī)Щ亟o他打個(gè)電話。
    forbidden 在這里修飾activites,表示“禁止的”。
    As an earnest of my good intentions I will work overtime this week.