《國王的演講》經典英文臺詞大全

字號:


    《國王的演講》是由湯姆·霍伯指導,科林·費斯擔當主演的英國電影,整部電影以敘述故事的形式,講述了英國女王伊麗莎白二世的父親喬治六世國王的故事。在第83屆奧斯卡提名名單上,最終《國王的演講》拿下12項提名,大熱領跑。
    中文名: 《國王的演講》
    外文名: The King's Speech
    其它譯名: 王者之聲 / 宣戰(zhàn)時刻 / 王的演講
    主演: 科林·費斯
    《國王的演講》經典英文臺詞
    King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
    Lionel Logue: Why not? It's a chair.
    King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
    Lionel Logue: People have carved their names on it.
    【羅格端坐在加冕典禮寶座上】
    喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來
    萊諾·羅格:為啥不行?不就是一椅子么。
    喬治六世:吶……那……那是圣愛德華的椅子。
    萊諾·羅格:人家都隨便刻了名字上去了。
    Lionel Logue: Do you know any jokes?
    King George VI: ...Timing isn't my strong suit.
    【第一次看診】
    萊諾·羅格:你會說笑話么?
    喬治六世:……掌控時間,不是我強項。
    King George VI: L-listen to me... listen to me!
    Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
    King George VI: Because I have a voice!
    Lionel Logue: ...yes, you do.
    【兩個人的爭執(zhí)】
    喬治六世:聽……聽我說……聽我說!
    萊諾·羅格:憑啥我要浪費時間聽你說話?
    喬治六世:就因為我說的話舉足輕重。
    萊諾·羅格:……沒錯,的確如此。
    Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!
    【首相辭職】
    斯坦利·鮑德溫:你最大的考驗……即將到來。
    Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
    Lionel Logue: Then he should change jobs.
    Queen Elizabeth: He can't.
    Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
    Queen Elizabeth: Something like that.
    【伊麗莎白王后第一次匿名登門造訪羅格】
    伊麗莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公眾演說。
    萊諾·羅格:還是換個工作比較靠譜。
    伊麗莎白王后:能換早換了。
    萊諾·羅格:難不成是個受人擺布的奴仆?
    伊麗莎白王后:也差不多啦。
    Logue: What was your earliest memory?
    King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
    Lionel Logue: Why are you here then?
    King George VI: Because I bloody well stammer!
    【依舊是第一次看診】
    萊諾·羅格:你最早的記憶是什么?
    喬治六世:我不是……到這里來討論……個人隱私的。
    萊諾·羅格:那你干嘛到這里來?
    喬治六世:因為我口吃得要死行了吧。
    Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
    King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.
    【看希特勒的演說影像】
    伊麗伯特:他在說什么?
    喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動力。
    Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
    Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.
    【羅格太太提前回家,撞到了國王和王后陛下】
    梅頓·羅格:敢問陛下是否留下共進晚餐?
    伊麗莎白王后:我們很樂意,盛情難卻,不過……早有安排在先。甚為遺憾。
    King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
    【宣戰(zhàn)演說之前】
    喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪里?我能宣戰(zhàn)么?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。
    King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
    King George VI: Doing what?
    King Edward VIII: Kinging.
    【王室兄弟之間的爭論】
    愛德華八世:不好意思啊,最近超忙。
    喬治六世:忙著干嘛?
    愛德華八世:忙著當國王唄。
    [As King George is lighting a cigarette]
    Lionel Logue: Please don't do that.
    King George VI: I'm sorry?
    Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
    King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
    Lionel Logue: They're idiots.
    King George VI: They've all been knighted.
    Lionel Logue: Makes it official then.
    【羅格禁止國王抽煙】
    萊諾·羅格:請不要那樣做。
    喬治六世:啥?
    萊諾·羅格:抽煙吸到肺里相當于自殺。
    喬治六世:我的醫(yī)生說那樣會放松喉部。
    萊諾·羅格:他們是白癡。
    喬治六世:他們都被授了爵位了。
    萊諾·羅格:那就是官方白癡咯。
    [Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]
    Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
    【同丘吉爾說起辛普森太太到底是怎么吸引住愛德華八世的】
    伊麗莎白王后:顯然她有她獨到的……手段咯,想來是在上海練成的。