《六天七夜》精彩對(duì)白

字號(hào):


    劇情簡(jiǎn)介:
    奎因·哈里斯是個(gè)脾氣暴躁的貨機(jī)駕駛員,只管開著飛機(jī)來(lái)往運(yùn)送貨物,不太喜歡與人打交道。而與未婚夫一起來(lái)度假的紐約雜志女編輯羅賓則是個(gè)話多想法也多的姑娘。這次是她長(zhǎng)久以來(lái)盼望的度假旅行。令人掃興的是,雜志社通知她必須提前返回處理急務(wù)。羅賓只好用錢買通奎因,搭他的貨機(jī)返回大溪地。誰(shuí)知,飛行被暴風(fēng)雨所阻,他們被迫降落在荒無(wú)人煙的小島上,兩個(gè)人在一起共度六天七夜。經(jīng)歷了一系列驚險(xiǎn)事件之后,彼此竟不可思議地相愛了......
    Taking a romantic tropical island week off with her boyfriend, an ambitious, decisive New York girl aGREes to help her magazine out by covering a story on a neighbouring island. the only plane available is piloted by a laid-back heavy drinker with whom she shares a mutual dislike. But she has no choice and he can''t refuse the money. When the plane crash-lands on an uninhabited island with little chance of rescue they both wish they had made other arrangements - at least to start with.
    影片片段:
    Robin: So, what are we, like, shipwrecked?
    Quinn: How do you want it?
    Robin: Excuse me?
    Quinn: Do you want it sugar-coated or right between the eyes?
    Robin: You pick.
    Quinn: We''ve only got one wheel, so we can''t take off. Lightening fried(燒毀,燒壞)the radio and the emergency location transmitter(緊急定位訊號(hào)發(fā)送器). Air-Sea(??章?lián)合搜救隊(duì))will probably try a rescue, but without a beacon to hone in...it''s like trying to find a flea on an elephant''s ass. The only thing we''ve got is...this flare gun(信號(hào)槍) and a single flare.
    Robin: Is it too late to get it sugar-coated?
    Quinn: That was sugar-coated.
    Robin: Well, then, what''s the bad news?
    Quinn: the bad news is we may be here for a long time. You and me. For a long, long...long, long, long, long time.
    Robin: Well, I want my $700 back.
    Quinn: What?
    Robin: You heard me. My $700. I want it back. You said you were gonna take me to Tahiti. You didn''t. Give it back. Come on.
    Quinn: One, two, three...
    Robin: Wha...
    Quinn: I figure I got you halfway.
    Robin: Halfway? Halfway?
    Quinn: Halfway.
    Robin: Halfway? Whoo! Halfway? Oh, boy, you''re good! Whoo! You got me halfway! That''s fantastic!
    Quinn: Wha...what are you doing? Hey! Hey! Get away from my plane!
    Robin: Oh, you be quiet!
    Quinn: Goddamn it! Get outta here!
    Robin: I''m gonna do something!
    Quinn: Hey! Leave that stuff alone!
    Robin: You shut up!
    Quinn: Come on out! Get outta there! What do you think you''re doing? Leave me stuff a...Hey, hey, come on!
    Robin: What''s this? It''s a boat.
    Quinn: It''s a life raft(筏, 救生艇, 橡皮船) .
    Robin: We can use that to get off the island.
    Quinn: Where are you gonna go? You don''t even know where you are. Last thing you wanna do is go bouncing around the ocean...in an eight-foot blowup boat.
    Robin: Don''t tell me what I want!
    Quinn: Give that...Give it!Hey, don''t pull on that! Leave it alone! Hey, hey!
    Robin: Oh! Oh! Get...Wait! Wait! Get me out! No! Oh! Quinn!Oh!Quinn! Get me out of here! Get me...Get me out of here!
    Quinn: Are you gonna stop acting like a lunatic(瘋子)?
    Robin: Fuck you!
    Quinn: Pardon me? What''d you say? That''s what I thought you said.
    Robin: Quinn!
    語(yǔ)言點(diǎn)提示:
    1. sugar-coated 包了糖的,糖衣的。這里借指把一件糟糕的事情婉轉(zhuǎn)地說出。
    right between the eyes,一下?lián)糁幸?,這里借指直接說出還消息,沒有任何隱瞞。
    2. to find a flea on an elephant''s ass. 大海撈針,另一種說法是to look for a needle in a haystack。