用英語(yǔ)恰當(dāng)而又有禮貌地表達(dá)"胖""豐滿"

字號(hào):


    漢語(yǔ)的習(xí)慣里,"胖"有贊美,恭維人的意思,如"祝賀你生了個(gè)大胖小子","胖呼呼",甚至給熟悉的人起個(gè)綽號(hào)叫"胖子"(當(dāng)然是愛稱)。可見"胖"在漢語(yǔ)中有"健康""生活舒心"的意思。那么英語(yǔ)里可以這么說(shuō)嗎?
    在英語(yǔ)中,關(guān)于"胖",我們首先想到的就是"fat"。但"fat"在英語(yǔ)中是個(gè)強(qiáng)烈的貶義詞,是"愚笨","遲緩","自制力差"的標(biāo)志,所以在西方如果說(shuō)某人"fat",不僅是對(duì)別人的傷害與歧視,也是自身粗魯無(wú)教養(yǎng)的表現(xiàn)。
    那應(yīng)該如何恰當(dāng)而又有禮貌地表達(dá)"胖"、"豐滿"呢?下面是一些常見的委婉語(yǔ),不論是翻譯還是口語(yǔ)都很有用。
    1. gain weight 增加體重,例如:
    People who drink diet soft drinks don't lose weight. They gain weight, a new study finds.
    2. super size person 超大之人,例如:
    No more hamburgers, I don't want to be a super size person.
    3. heavyset 身子重的,體格粗壯、敦實(shí)的,例如:He was tall and heavyset.
    4. nutritionally endowed 營(yíng)養(yǎng)豐富的,例如:
    Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts.
    5. gravitationally challenged 受地球引力挑戰(zhàn)的(增加的體重確實(shí)在挑戰(zhàn)地球引力),例如:
    That girl is gravitationally challenged.
    6. well-built 體格健美的,體型勻稱的,例如:
    That girl is well-built.
    7. stout 結(jié)實(shí)的,壯實(shí)的,例如:
    She is getting too stout for her dresses.
    8. big-boned 骨架大的,例如:
    I'm not fat, just big-boned.
    9. overweight 超重的,例如:
    Overweight in a child should not be neglected.
    10. chubby 胖呼呼的(多指小孩和女子),例如:
    The baby has a chubby face.
    11. buxom 形象健康豐滿的,健美的,例如:
    A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has since come to worship thinness.
    同樣,"瘦"不能說(shuō)"skinny",這可是"皮包骨"的意思(時(shí)尚界的許多模特正在朝這個(gè)方向發(fā)展),要形容一個(gè)人苗條應(yīng)該用 "slender","slim",或"delicate"。"減肥"則可以說(shuō)"lose pounds"或"lose weight"。
    總之,"胖"和"瘦"是英美人敏感的話題,"fat "和"skinny"的使用要十分小心,注意回避。但是有一個(gè)例外就是" phat "(妙,好,酷),是"fat "的異體詞,在口語(yǔ)中常常用于贊美美妙的東西,相當(dāng)于"cool "。例如"The car is really a phat. "