流利美語(yǔ)脫口出:流行美語(yǔ)短句解析+實(shí)例對(duì)話(29)

字號(hào):


    171. I know how it works 我知道規(guī)矩
    這里的work不是指“工作”,而是指“事物運(yùn)作的道理與規(guī)范”,類(lèi)似于行規(guī)的概念:
    A:I am afraid we are going to have to fire you. 我恐怕我們得開(kāi)除你。
    B:It’s OK. I know how it works. You just don’t like me.
    沒(méi)關(guān)系,我知道行規(guī)。你就是看不慣我。
    Work 也有“運(yùn)作”的意思:
    A:Can you work a couple of basketball tickets for us?
    你能幫我們弄幾張籃球票來(lái)嗎?
    B:I’ll see what I can do. 我來(lái)想想辦法。
    172. Give away. 送掉
    Give away這個(gè)短語(yǔ)看起來(lái)很簡(jiǎn)單,不過(guò)它有很多常用的意思,對(duì)話中所用的give away是指“贈(zèng)送”:
    A:Why did you give your bicycle away? 你為什么把你的自行車(chē)送掉了?
    B:It’s too old. I want to get a new one anyway. 它太舊了。反正我要換新的。
    Give away 也可以指“泄露(秘密)”:
    A:I’m not talking to you about movies anymore. You always give away the endings!
    我再也不跟你聊電影了。你每次都把結(jié)局透漏出來(lái)。
    B:I’m sorry. I can’t stop myself. 很抱歉,我就是忍不住。
    Give away這個(gè)短語(yǔ),也常用在婚禮之時(shí),就是當(dāng)父親牽著女兒的手,領(lǐng)著她出門(mén)的時(shí)候:
    A:I love it when the father gives the bride away.
    我最?lèi)?ài)看當(dāng)父親領(lǐng)著新娘出門(mén)的那一刻。
    B:Not me. The part of the wedding always makes me cry.
    我可不?;槎Y的那一幕總會(huì)讓我哭。
    173. Mean business 玩真的
    Mean business 是表示“當(dāng)真、玩真的”,沒(méi)有兒戲的成份在內(nèi),一心一意地去達(dá)成某件事,未必和“生意”business有關(guān):
    A:I still can’t believe Mary got into college. 我還是不敢相信瑪莉考上大學(xué)了。
    B:Well, she meant business this time. 恩,她這次是玩真的。
    Mean business 也可以表示為了某種目的而來(lái):
    A:Why are the police outside? 警察怎么會(huì)在這里?
    B:They mean business. Otherwise, they wouldn’t have come here.
    他們來(lái)辦事。要不然他們不會(huì)來(lái)的。