沒有誰是一座孤島

字號:


    美國著名的小說家海明威在他的著作《喪鐘為誰而鳴》一書中也引用了本詩作為開篇詞。
    No Man Is An Island
    沒有誰是一座孤島
    ——John Donn
    ——約翰•多恩
    No man is an island,
    entire of itself;
    every man is a piece of the continent,
    a part of the main;
    沒有誰是一座孤島,
    在大海里獨踞;
    每個人都像一塊小小的泥土,
    連接成整個陸地。
    if a clod be washed away by the sea,
    Europe is the less,
    as well as if a promontory were,
    as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:
    如果有一塊泥土被海水沖刷,
    歐洲就會失去一角,
    這如同一座山岬,
    也如同一座莊園,
    無論是你的還是你朋友的。
    any man's death diminishes me,
    because I am involved in mankind,
    and therefore,
    never send to know for whom the bell tolls;
    it tolls for thee.
    無論誰死了,
    都是我的一部分在死去,
    因為我包含在人類這個概念里。
    因此,
    不要問喪鐘為誰而鳴,
    喪鐘為你而鳴。