西班牙語直接補(bǔ)語

字號:


    也可以叫做直接賓語, 指的是動詞的直接補(bǔ)語,例如:
    Hago ejercicios. ejercicios 是hago的直接補(bǔ)語
    Leo novelas. novelas 是 leo 的直接補(bǔ)語.
    Ella explica el texto. el texto 是 explica的直接補(bǔ)語.
    Espero a José. José 是 espero 的直接補(bǔ)語.
    Te acompaño. te 是acompaño的直接補(bǔ)語
    1)直接補(bǔ)語回答¿qué?和¿a quién?的問題,
    例如:
    ¿Qué haces? Hago los ejercicios.
    ¿Qué lees? Leo novelas.
    ¿A quién esperas? Espero a José.
    ¿A quién acompañas? Te acompaño.
    2)如果直接補(bǔ)語是指人的名詞,應(yīng)帶前置詞a, 例如:
    Visito a María. Acompaño a mi tío.
    ¿A quién ayudas ?
    3) 請注意: a) 補(bǔ)語人稱代詞放在變位的動詞前面, 例如: Te espero,我等你, la visitamos.我們看望她. b) 如果 人稱代詞作原形動詞的直接補(bǔ)語,則應(yīng)放在原形動詞之后, 例如: Voy a visitarte.我去看望你。Quiero comprarlo. 我 想買它。