一些非常有意思的韓國語俗語(2)

字號:

13.닭의 똥 같은 눈물
    字面:象雞屎般大的眼淚。 意思是:傷心欲絕?。。?!
    14.귀가 얇다.耳朵軟.
    就是說這位沒啥主見,就只能別人說什么是什么.耳朵就軟了
    15.목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)
    等的脖子都要掉下來了。
    그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.他只等著回中國的日子。
    돈 언제 갚을래? 그 돈 기다리다 목이 빠지겠다.你什么時候還我錢?我等錢等的脖子都快掉下來了
    16.업어 가도 모르다 被綁走都不知道(比喻睡得很死)
    17.손보다(손-手,보다-看)
    跟漢語一樣,有修理東西,人的意思。
    A:손 좀 보자. (你的手給我看看。)
    B:안 보여줘.(不給你看。)
    A:참 말 안듣네.너 진짜 손 좀 봐야겠다.(你真不聽話,真要修理修理你了.)
    임도 보고 뽕도 딴다
    18.既見郎君又采桑葉,比喻做一件事得到兩樣好處,就是“一舉兩得”的意思啦^_^
    골때리다(골 =腦,骨 때리다= 打)
    19.頭疼。(不是生理上的頭疼)
    골 때리는 문제 .頭疼的問題
    20.돌다(轉)就是腦子轉了。미치다(瘋了)的意思。
    돌겠다=미치겠다=我快要瘋了。
    완전히 돌겠네=완전히 미쳐버리겠네=我完全要瘋了。
    돈놈=미친놈=瘋子。
    나 돌게 하지마=나 미치게 하지마=不要讓我發(fā)瘋---〉不要惹我。
    差不多的話還有個 `나사가 빠지다`. 就是螺絲釘?shù)袅?,不能把腦子固定。
    너 나사 빠진거 아냐?=你腦袋瓜是不是有問題?
    21.괘씸하다(可惡)。有時候還倒過來用。這時不可生氣啊。  괘씸한 녀석-可惡的家伙。
    A:우리집에 밥먹으러 와.-來我家吃飯吧。
    B:네 성의가 괘씸해서 나 금방갈게.看你誠意太可惡(好)了,我馬上就去。
    22.입만 살다.(只有嘴活著)-指說大話,吹牛?! :내년부터는 열심히 공부해야지.我要從明年開始努力用功。
    B:입만 살아가지고....넌 입으로 공부하냐? 真能說大話。。。。你用嘴用功嗎?
    23.맛이 가다 (맛=味 ,가다=走了。)
    1.指食物變味了,壞了。
    2.也可以指機器等東西壞了。
    3.人的腦子壞了。
    A:이 처우또우푸 냄새 이상해,맛이 간거 같아.(這臭豆腐味道很奇怪,好像壞了吧)
    B:*%$^@$^#&#$,네가 맛이 간거아냐? 이게 오리지날 처우또우푸 냄새잖아. (是不是你腦子有問題?這不是正宗的臭豆腐味道嗎?)
    A:나 맛이 가려고해(我腦子快壞了=我快瘋了。)
    B:왜그래? (怎么了?)A:휴대폰이 물에 빠져서 맛이 갔거든.(我手機掉進水里壞了。)
    大家也一起補充呀。呵呵。
    掌握好一些俗語,跟韓國人聊天的話,會讓他們驚訝不已哦。