さ
財(cái)布(さいふ)の紐(ひも)を締(し)める:不亂花錢。緊縮開支。勒緊褲腰帶。
座が白(しら)ける:冷場(chǎng)。令人掃興。沒了興致。
例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。
他的一句帶刺的話,使在座的人一下子沒了興致。
先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金錢)。資金。
先を爭(zhēng)(あらそ)う:爭(zhēng)先恐后。
例:開店と同時(shí)に、客は先を爭(zhēng)って特売場(chǎng)へ向かった。
店門一開,顧客爭(zhēng)先恐后地蜂擁向特價(jià)賣場(chǎng)。
匙(さじ)を投げる:放棄。死心。撒手不管。(醫(yī)生認(rèn)為)無(wú)可救藥。
例:いくら練習(xí)させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。
無(wú)論怎么讓他練習(xí)也都沒有進(jìn)步,終于我也放棄了。
鯖(さば)を読む:(點(diǎn)數(shù)時(shí))多報(bào)。虛報(bào)。打馬虎眼。
觸(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管閑事無(wú)是非。
三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮。
財(cái)布(さいふ)の紐(ひも)を締(し)める:不亂花錢。緊縮開支。勒緊褲腰帶。
座が白(しら)ける:冷場(chǎng)。令人掃興。沒了興致。
例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。
他的一句帶刺的話,使在座的人一下子沒了興致。
先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金錢)。資金。
先を爭(zhēng)(あらそ)う:爭(zhēng)先恐后。
例:開店と同時(shí)に、客は先を爭(zhēng)って特売場(chǎng)へ向かった。
店門一開,顧客爭(zhēng)先恐后地蜂擁向特價(jià)賣場(chǎng)。
匙(さじ)を投げる:放棄。死心。撒手不管。(醫(yī)生認(rèn)為)無(wú)可救藥。
例:いくら練習(xí)させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。
無(wú)論怎么讓他練習(xí)也都沒有進(jìn)步,終于我也放棄了。
鯖(さば)を読む:(點(diǎn)數(shù)時(shí))多報(bào)。虛報(bào)。打馬虎眼。
觸(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管閑事無(wú)是非。
三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮。