日語(yǔ)語(yǔ)態(tài)小結(jié)(二)

字號(hào):


    被動(dòng)態(tài)有4種類(lèi)型:
    1,在主動(dòng)句中賓語(yǔ)是人或動(dòng)物時(shí):
    主動(dòng)句: 「先生が學(xué)生を褒めた?!埂袄蠋煴?yè)P(yáng)了學(xué)生?!?BR>    被動(dòng)句:「學(xué)生は先生に褒められた?!埂皩W(xué)生被老師表?yè)P(yáng)了?!?BR>    在這一類(lèi)被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)變成了補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示;主動(dòng)句的賓語(yǔ)變成了主語(yǔ),用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+られる)。
    又如:主動(dòng)句: 「貓が魚(yú)を食べてしまった。」“貓把魚(yú)吃掉了。”
    被動(dòng)句:「魚(yú)は貓に食べられてしまった?!埂棒~(yú)被貓吃掉了?!?BR>    2,在主動(dòng)句中的賓語(yǔ)是帶有以人做定語(yǔ)的事物時(shí):
    主動(dòng)句: 「弟が私の時(shí)計(jì)を壊した?!埂暗艿芘獕牧宋业谋??!?BR>    被動(dòng)句:「私は弟に時(shí)計(jì)を壊された?!埂拔冶坏艿芘獕牧吮怼!?BR>    在這一類(lèi)被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)變成了補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示;主動(dòng)句賓語(yǔ)的定語(yǔ)部分變成了主語(yǔ),用「は」表示;賓語(yǔ)保留;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。
    又如:主動(dòng)句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ?!?BR>    “在公共汽車(chē)?yán)铮赃叺娜瞬攘宋业哪_?!?BR>    被動(dòng)句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
    “在公共汽車(chē)?yán)?,我被旁邊的人踩了腳?!?BR>    3,主動(dòng)句的主語(yǔ)可以忽略,賓語(yǔ)是非人物時(shí)(多用于活動(dòng)):
    主動(dòng)句:「學(xué)校は8時(shí)から會(huì)議を開(kāi)きました?!?BR>    “學(xué)校從8時(shí)起開(kāi)會(huì)?!?BR>    被動(dòng)句:「會(huì)議は8時(shí)から(學(xué)校によって)開(kāi)かれました?!?BR>    “會(huì)議(由學(xué)校主持)從8時(shí)開(kāi)始?!?BR>    在這一類(lèi)被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主動(dòng)句的賓語(yǔ)變成了主語(yǔ),用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。
    又如:主動(dòng)句: 「いつ、何処で、誰(shuí)が諺を作ったか、分かりません?!?BR>    “弄不清楚,在何時(shí)何地,誰(shuí)創(chuàng)造了諺語(yǔ)。”
    被動(dòng)句:「諺は、いつ、何処で、誰(shuí)によって作られたか、分かりません。」
    “弄不清楚諺語(yǔ)是在何時(shí)何地,被誰(shuí)創(chuàng)造的?!?BR>    4,自動(dòng)詞的被動(dòng)式:
    有部分自動(dòng)詞,可以用被動(dòng)式表示,這種情況只用在主語(yǔ)受到損失的情況下,多用來(lái)說(shuō)明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。
    主動(dòng)句:「雨が降って、風(fēng)邪を引いた。」“因?yàn)橄掠炅?,所以感冒了?!?BR>    被動(dòng)句:「雨に降られて、風(fēng)邪を引いた。」“因?yàn)楸挥炅芰?,所以感冒了?!?BR>    如果主語(yǔ)沒(méi)有受到損失,就不能用自動(dòng)詞的被動(dòng)式。如:
    主動(dòng)句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,樹(shù)變綠了?!?BR>    又如:主動(dòng)句:「友達(dá)が來(lái)て、楽しく遊んだ?!?BR>    “朋友來(lái)了,我們玩得很開(kāi)心?!?BR>    被動(dòng)句:「友達(dá)に來(lái)られて、宿題ができなかった?!?BR>    “朋友來(lái)了,害得我沒(méi)有完成作業(yè)?!?BR>    自動(dòng)詞的被動(dòng)式的使用范圍很受局限,不是任何自動(dòng)詞都可以變成被動(dòng)式的。下面再舉幾個(gè)例子:
    「父に死なれて、進(jìn)學(xué)をあきらめ、就職した。」
    “父親去世了,我只好放棄升學(xué),而參加工作?!?BR>    「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった?!?BR>    “孩子哭了一晚上,害得我沒(méi)有睡好覺(jué)?!?BR>    日語(yǔ)中較多地使用被動(dòng)式,但在中文中則多主動(dòng)形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動(dòng)句,可以根據(jù)情況譯成主動(dòng)句。但是特別要注意被動(dòng)和主動(dòng)的關(guān)系,千萬(wàn)不要譯錯(cuò)了。