朋友說他從前讀大學(xué)時(shí)有位教授,可能屬于absent-minded的學(xué)者,上課時(shí)常常帶錯(cuò)了講義,便說東道西,隨便談些歷史掌故。由于他的講古,有趣動(dòng)聽,因此常擠滿了旁聽的學(xué)生,頗受歡迎。他的上課時(shí)間多數(shù)在午飯后,往往在下課鈴后要多講幾分鐘,然后似乎忽然想記,說到:“我吃過午飯沒有呢?”顯然“失魂”到忘了自己吃過飯沒有了!
啡友W說西洋笑話有近似的失魂教授:An absent-minded professor of biology once said to his class:“I am now going to show you a fine specimen of a dissected frog which I have in this parcel.”Unwrapping the parcel he found that it contained a sandwich, a hard-boiled egg, and some fruit. He looked at the food in bewilderment, and muttered: “But I know I've already had my lunch.”這位生物學(xué)教授告訴學(xué)生,他拿的小包中包著要給他們看的解剖了的青蛙,可是打開包包見到的卻是他的午餐。他記得自己已經(jīng)吃過午餐——他到底吃了什么東西下肚了?多想一想,更是令人發(fā)笑了。
啡友W說西洋笑話有近似的失魂教授:An absent-minded professor of biology once said to his class:“I am now going to show you a fine specimen of a dissected frog which I have in this parcel.”Unwrapping the parcel he found that it contained a sandwich, a hard-boiled egg, and some fruit. He looked at the food in bewilderment, and muttered: “But I know I've already had my lunch.”這位生物學(xué)教授告訴學(xué)生,他拿的小包中包著要給他們看的解剖了的青蛙,可是打開包包見到的卻是他的午餐。他記得自己已經(jīng)吃過午餐——他到底吃了什么東西下肚了?多想一想,更是令人發(fā)笑了。