英語搶先學(xué)(一百四十三)

字號(hào):

A:Why do lots of foreigners write with their left hand?
    為什么好多老外們用左手寫字?
    B:I don't know. I’m a lefty too.
    不知道,我也是左撇子。
    A:Then why do yu write with your left hand? Isn't it better to use your right hand?
    那你為什么用左手?用右手不是更好嗎?
    B:It doesn't make any difference. Left-handed or right-handed. They’re all the same.
    沒什么分別。左手右手都一樣。
    A:When I was young,I could use both my hands well. But my mom told me to use my right hand. So now, like most Chinese people, I'm right-handed.
    我小的時(shí)候,我兩只手都能用,可我媽媽告訴我用右手。所以現(xiàn)在,和大多數(shù)中國人一樣,我用右手。
    B:My mom never said that. This is my own business.
    我媽媽可從未那么說過。那是我自己的事兒。
    A:Well, does that make any inconvenient moments?
    會(huì)不會(huì)覺得什么不方便的?
    B:Nope.
    不會(huì)
    A:What if when you drive?
    那你開車時(shí)呢?
    B:I don't drive, Marco. My friends can often offer me a ride.
    我不會(huì)開車。我的朋友們經(jīng)常會(huì)送我。
    A:And did you notice when foreigners write something, they prefer captital letters?
    你注意到?jīng)]有好多老外們寫字的時(shí)候喜歡用大寫字母?
    B:Actually,most foreigners don't write unless necessary. If we write something, essays, novels,whatever. We would do it on computers.
    其實(shí),大部分的老外除非必要,一般不會(huì)寫字的。如果要寫的話,象論文,小說,我們一般在電腦上寫。
    A:What about when you do your homework?
    那你們寫作業(yè)的時(shí)候呢?
    B:We do that on computers too. I have never written anything before I came to China. I mean I would work on a computer. You know,doing my homework, writing essays, sending e-mails, that stuff.
    也在電腦上,我來中國前從未“寫”過什么東西。我是說我會(huì)在電腦上寫,你也知道的。作業(yè)啊,畢業(yè)論文啊,電子郵件啊,那種東西。
    A:That's why your handwriting sucks.
    所以你的書法才那么差。
    B:I never said they're good.
    我從來都沒說過它們好。
    Attention Please…特別提醒
    [你可以請外教反復(fù)幫你模仿/訓(xùn)練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
    Attention Please…特別提醒
    [1] It doesn't make any difference.那沒什么分別。當(dāng)有人問你“喜歡喝純凈水還是礦泉水”或是“你是早上鍛煉還是晚上鍛煉”時(shí)。就用這個(gè)句子反問他們好了。Does it make any difference?有什么分別嗎?
    [2] This is my own business.這是我自己的事兒。 Business除了有生意的意思之外,還可以表示“某人自己的事兒”。如果你不小心問到老外們的隱私時(shí),他們就可能直接告訴你“None of your business.”與你和干。
    Related Words…相關(guān)詞匯
    以下這些詞并未給出漢語意思,你可以試著用我們學(xué)到的英語問問外教它們的意思
    [ ie:What does“***”mean?“***”是什么意思?]
    It doesn't make any sense. Mind your own business. Calligraphy left/right-hander