布什在華盛頓的演說(shuō)

字號(hào):

Bush's State of the Union Address
    The United States Capitol,Washington, D.C.
    THE PRESIDENT: Thank you very much. Mr. Speaker, Vice President Cheney, members of Congress, distinguished guests, fellow citizens: As we gather tonight, our nation is at war, our economy is in recession, and the civilized world faces unprecedented dangers. Yet the state of our Union has never been stronger. (Applause.)
    We last met in an hour of shock and suffering. In four short months, our nation has comforted the victims, begun to rebuild New York and the Pentagon, rallied a great coalition, captured, arrested, and rid the world of thousands of terrorists, destroyed Afghanistan's terrorist training camps, saved a people from starvation, and freed a country from brutal oppression. (Applause.)
    The American flag flies again over our embassy in Kabul. Terrorists who once occupied Afghanistan now occupy cells at Guantanamo Bay. (Applause.) And terrorist leaders who urged followers to sacrifice their lives are running for their own. (Applause.)
    America and Afghanistan are now allies against terror. We'll be partners in rebuilding that country. And this evening we welcome the distinguished interim leader of a liberated Afghanistan: Chairman Hamid Karzai. (Applause.)
    The last time we met in this chamber, the mothers and daughters of Afghanistan were captives in their own homes, forbidden from working or going to school. Today women are free, and are part of Afghanistan's new government. And we welcome the new Minister of Women's Affairs, Doctor Sima Samar. (Applause.)
    Our progress is a tribute to the spirit of the Afghan people, to the resolve of our coalition, and to the might of the United States military. (Applause.) When I called our troops into action, I did so with complete confidence in their courage and skill. And tonight, thanks to them, we are winning the war on terror. (Applause.) The man and women of our Armed Forces have delivered a message now clear to every enemy of the United States: Even 7,000 miles away, across oceans and continents, on mountaintops and in caves —— you will not escape the justice of this nation. (Applause.)
    For many Americans, these four months have brought sorrow, and pain that will never completely go away. Every day a retired firefighter returns to Ground Zero, to feel closer to his two sons who died there. At a memorial in New York, a little boy left his football with a note for his lost father: Dear Daddy, please take this to heaven. I don't want to play football until I can play with you again some day.
    Last month, at the grave of her husband, Michael, a CIA officer and Marine who died in Mazur-e-Sharif, Shannon Spann said these words of farewell: "Semper Fi, my love." Shannon is with us tonight. (Applause.)
    Shannon, I assure you and all who have lost a loved one that our cause is just, and our country will never forget the debt we owe Michael and all who gave their lives for freedom.
    Our cause is just, and it continues. Our discoveries in Afghanistan confirmed our worst fears, and showed us the true scope of the task ahead. We have seen the depth of our enemies' hatred in videos, where they laugh about the loss of innocent life. And the depth of their hatred is equaled by the madness of the destruction they design. We have found diagrams of American nuclear power plants and public water facilities, detailed instructions for making chemical weapons, surveillance maps of American cities, and thorough descriptions of landmarks in America and throughout the world.
    What we have found in Afghanistan confirms that, far from ending there, our war against terror is only beginning. Most of the 19 men who hijacked planes on September the 11th were trained in Afghanistan's camps, and so were tens of thousands of others. Thousands of dangerous killers, schooled in the methods of murder, often supported by outlaw regimes, are now spread throughout the world like ticking time bombs, set to go off without warning.
    Thanks to the work of our law enforcement officials and coalition partners, hundreds of terrorists have been arrested. Yet, tens of thousands of trained terrorists are still at large. These enemies view the entire world as a battlefield, and we must pursue them wherever they are. (Applause.) So long as training camps operate, so long as nations harbor terrorists, freedom is at risk. And America and our allies must not, and will not, allow it. (Applause.)
    Our nation will continue to be steadfast and patient and persistent in the pursuit of two great objectives. First, we will shut down terrorist camps, disrupt terrorist plans, and bring terrorists to justice. And, second, we must prevent the terrorists and regimes who seek chemical, biological or nuclear weapons from threatening the United States and the world. (Applause.)
    Our military has put the terror training camps of Afghanistan out of business, yet camps still exist in at least a dozen countries. A terrorist underworld —— including groups like Hamas, Hezbollah, Islamic Jihad, Jaish-i-Mohammed —— operates in remote jungles and deserts, and hides in the centers of large cities.
    While the most visible military action is in Afghanistan, America is acting elsewhere. We now have troops in the Philippines, helping to train that country's armed forces to go after terrorist cells that have executed an American, and still hold hostages. Our soldiers, working with the Bosnian government, seized terrorists who were plotting to bomb our embassy. Our Navy is patrolling the coast of Africa to block the shipment of weapons and the establishment of terrorist camps in Somalia.
    My hope is that all nations will heed our call, and eliminate the terrorist parasites who threaten their countries and our own. Many nations are acting forcefully. Pakistan is now cracking down on terror, and I admire the strong leadership of President Musharraf. (Applause.)
    But some governments will be timid in the face of terror. And make no mistake about it: If they do not act, America will. (Applause.)
    Our second goal is to prevent regimes that sponsor terror from threatening America or our friends and allies with weapons of mass destruction. Some of these regimes have been pretty quiet since September the 11th. But we know their true nature. North Korea is a regime arming with missiles and weapons of mass destruction, while starving its citizens.
    Iran aggressively pursues these weapons and exports terror, while an unelected few repress the Iranian people's hope for freedom.
    Iraq continues to flaunt its hostility toward America and to support terror. The Iraqi regime has plotted to develop anthrax, and nerve gas, and nuclear weapons for over a decade. This is a regime that has already used poison gas to murder thousands of its own citizens —— leaving the bodies of mothers huddled over their dead children. This is a regime that agreed to international inspections —— then kicked out the inspectors. This is a regime that has something to hide from the civilized world.
    States like these, and their terrorist allies, constitute an axis of evil, arming to threaten the peace of the world. By seeking weapons of mass destruction, these regimes pose a grave and growing danger. They could provide these arms to terrorists, giving them the means to match their hatred. They could attack our allies or attempt to blackmail the United States. In any of these cases, the price of indifference would be catastrophic.
    We will work closely with our coalition to deny terrorists and their state sponsors the materials, technology, and expertise to make and deliver weapons of mass destruction. We will develop and deploy effective missile defenses to protect America and our allies from sudden attack. (Applause.) And all nations should know: America will do what is necessary to ensure our nation's security.
    We'll be deliberate, yet time is not on our side. I will not wait on events, while dangers gather. I will not stand by, as peril draws closer and closer. The United States of America will not permit the world's most dangerous regimes to threaten us with the world's most destructive weapons. (Applause.)
    Our war on terror is well begun, but it is only begun. This campaign may not be finished on our watch —— yet it must be and it will be waged on our watch.
    We can't stop short. If we stop now —— leaving terror camps intact and terror states unchecked —— our sense of security would be false and temporary. History has called America and our allies to action, and it is both our responsibility and our privilege to fight freedom's fight. (Applause.)
    Our first priority must always be the security of our nation, and that will be reflected in the budget I send to Congress. My budget supports three great goals for America: We will win this war; we'll protect our homeland; and we will revive our economy.
    September the 11th brought out the best in America, and the best in this Congress. And I join the American people in applauding your unity and resolve. (Applause.) Now Americans deserve to have this same spirit directed toward addressing problems here at home. I'm a proud member of my party —— yet as we act to win the war, protect our people, and create jobs in America, we must act, first and foremost, not as Republicans, not as Democrats, but as Americans. (Applause.)
    It costs a lot to fight this war. We have spent more than a billion dollars a month —— over $30 million a day —— and we must be prepared for future operations. Afghanistan proved that expensive precision weapons defeat the enemy and spare innocent lives, and we need more of them. We need to replace aging aircraft and make our military more agile, to put our troops anywhere in the world quickly and safely. Our men and women in uniform deserve the best weapons, the best equipment, the best training —— and they also deserve another pay raise. (Applause.)
    My budget includes the largest increase in defense spending in two decades —— because while the price of freedom and security is high, it is never too high. Whatever it costs to defend our country, we will pay. (Applause.)
    The next priority of my budget is to do everything possible to protect our citizens and strengthen our nation against the ongoing threat of another attack. Time and distance from the events of September the 11th will not make us safer unless we act on its lessons. America is no longer protected by vast oceans. We are protected from attack only by vigorous action abroad, and increased vigilance at home.
    My budget nearly doubles funding for a sustained strategy of homeland security, focused on four key areas: bioterrorism, emergency response, airport and border security, and improved intelligence. We will develop vaccines to fight anthrax and other deadly diseases. We'll increase funding to help states and communities train and equip our heroic police and firefighters. (Applause.) We will improve intelligence collection and sharing, expand patrols at our borders, strengthen the security of air travel, and use technology to track the arrivals and departures of visitors to the United States. (Applause.)
    Homeland security will make America not only stronger, but, in many ways, better. Knowledge gained from bioterrorism research will improve public health. Stronger police and fire departments will mean safer neighborhoods. Stricter border enforcement will help combat illegal drugs. (Applause.) And as government works to better secure our homeland, America will continue to depend on the eyes and ears of alert citizens.
    A few days before Christmas, an airline flight attendant spotted a passenger lighting a match. The crew and passengers quickly subdued the man, who had been trained by al Qaeda and was armed with explosives. The people on that plane were alert and, as a result, likely saved nearly 200 lives. And tonight we welcome and thank flight attendants Hermis Moutardier and Christina Jones. (Applause.)
    Once we have funded our national security and our homeland security, the final great priority of my budget is economic security for the American people. (Applause.) To achieve these great national objectives —— to win the war, protect the homeland, and revitalize our economy —— our budget will run a deficit that will be small and short-term, so long as Congress restrains spending and acts in a fiscally responsible manner. (Applause.) We have clear priorities and we must act at home with the same purpose and resolve we have shown overseas: We'll prevail in the war, and we will defeat this recession. (Applause.)
    Americans who have lost their jobs need our help and I support extending unemployment benefits and direct assistance for health care coverage. (Applause.) Yet, American workers want more than unemployment checks —— they want a steady paycheck. (Applause.) When America works, America prospers, so my economic security plan can be summed up in one word: jobs. (Applause.)
    Good jobs begin with good schools, and here we've made a fine start. (Applause.) Republicans and Democrats worked together to achieve historic education reform so that no child is left behind. I was proud to work with members of both parties: Chairman John Boehner and Congressman George Miller. (Applause.) Senator Judd Gregg. (Applause.) And I was so proud of our work, I even had nice things to say about my friend, Ted Kennedy. (Laughter and applause.) I know the folks at the Crawford coffee shop couldn't believe I'd say such a thing —— (laughter) —— but our work on this bill shows what is possible if we set aside posturing and focus on results. (Applause.)
    There is more to do. We need to prepare our children to read and succeed in school with improved Head Start and early childhood development programs. (Applause.) We must upgrade our teacher colleges and teacher training and launch a major recruiting drive with a great goal for America: a quality teacher in every classroom. (Applause.)
    Good jobs also depend on reliable and affordable energy. This Congress must act to encourage conservation, promote technology, build infrastructure, and it must act to increase energy production at home so America is less dependent on foreign oil. (Applause.)
    Good jobs depend on expanded trade. Selling into new markets creates new jobs, so I ask Congress to finally approve trade promotion authority. (Applause.) On these two key issues, trade and energy, the House of Representatives has acted to create jobs, and I urge the Senate to pass this legislation. (Applause.)
    Good jobs depend on sound tax policy. (Applause.) Last year, some in this hall thought my tax relief plan was too small; some thought it was too big. (Applause.) But when the checks arrived in the mail, most Americans thought tax relief was just about right. (Applause.) Congress listened to the people and responded by reducing tax rates, doubling the child credit, and ending the death tax. For the sake of long-term growth and to help Americans plan for the future, let's make these tax cuts permanent. (Applause.)
    The way out of this recession, the way to create jobs, is to grow the economy by encouraging investment in factories and equipment, and by speeding up tax relief so people have more money to spend. For the sake of American workers, let's pass a stimulus package. (Applause.)
    Good jobs must be the aim of welfare reform. As we reauthorize these important reforms, we must always remember the goal is to reduce dependency on government and offer every American the dignity of a job. (Applause.)
    Americans know economic security can vanish in an instant without health security. I ask Congress to join me this year to enact a patients' bill of rights —— (applause) —— to give uninsured workers credits to help buy health coverage —— (applause) —— to approve an historic increase in the spending for veterans' health —— (applause) —— and to give seniors a sound and modern Medicare system that includes coverage for prescription drugs. (Applause.)
    A good job should lead to security in retirement. I ask Congress to enact new safeguards for 401K and pension plans. (Applause.) Employees who have worked hard and saved all their lives should not have to risk losing everything if their company fails. (Applause.) Through stricter accounting standards and tougher disclosure requirements, corporate America must be made more accountable to employees and shareholders and held to the highest standards of conduct. (Applause.)
    Retirement security also depends upon keeping the commitments of Social Security, and we will. We must make Social Security financially stable and allow personal retirement accounts for younger workers who choose them. (Applause.)
    Members, you and I will work together in the months ahead on other issues: productive farm policy —— (applause) —— a cleaner environment —— (applause) —— broader home ownership, especially among minorities —— (applause) —— and ways to encourage the good work of charities and faith-based groups. (Applause.) I ask you to join me on these important domestic issues in the same spirit of cooperation we've applied to our war against terrorism. (Applause.)
    During these last few months, I've been humbled and privileged to see the true character of this country in a time of testing. Our enemies believed America was weak and materialistic, that we would splinter in fear and selfishness. They were as wrong as they are evil. (Applause.)
    The American people have responded magnificently, with courage and compassion, strength and resolve. As I have met the heroes, hugged the families, and looked into the tired faces of rescuers, I have stood in awe of the American people.
    And I hope you will join me —— I hope you will join me in expressing thanks to one American for the strength and calm and comfort she brings to our nation in crisis, our First Lady, Laura Bush. (Applause.)
    None of us would ever wish the evil that was done on September the 11th. Yet after America was attacked, it was as if our entire country looked into a mirror and saw our better selves. We were reminded that we are citizens, with obligations to each other, to our country, and to history. We began to think less of the goods we can accumulate, and more about the good we can do.
    For too long our culture has said, "If it feels good, do it." Now America is embracing a new ethic and a new creed: "Let's roll." (Applause.) In the sacrifice of soldiers, the fierce brotherhood of firefighters, and the bravery and generosity of ordinary citizens, we have glimpsed what a new culture of responsibility could look like. We want to be a nation that serves goals larger than self. We've been offered a unique opportunity, and we must not let this moment pass. (Applause.)
    My call tonight is for every American to commit at least two years —— 4,000 hours over the rest of your lifetime —— to the service of your neighbors and your nation. (Applause.) Many are already serving, and I thank you. If you aren't sure how to help, I've got a good place to start. To sustain and extend the best that has emerged in America, I invite you to join the new USA Freedom Corps. The Freedom Corps will focus on three areas of need: responding in case of crisis at home; rebuilding our communities; and extending American compassion throughout the world.
    One purpose of the USA Freedom Corps will be homeland security. America needs retired doctors and nurses who can be mobilized in major emergencies; volunteers to help police and fire departments; transportation and utility workers well-trained in spotting danger.
    Our country also needs citizens working to rebuild our communities. We need mentors to love children, especially children whose parents are in prison. And we need more talented teachers in troubled schools. USA Freedom Corps will expand and improve the good efforts of AmeriCorps and Senior Corps to recruit more than 200,000 new volunteers.
    And America needs citizens to extend the compassion of our country to every part of the world. So we will renew the promise of the Peace Corps, double its volunteers over the next five years —— (applause) —— and ask it to join a new effort to encourage development and education and opportunity in the Islamic world. (Applause.)
    This time of adversity offers a unique moment of opportunity —— a moment we must seize to change our culture. Through the gathering momentum of millions of acts of service and decency and kindness, I know we can overcome evil with greater good. (Applause.) And we have a great opportunity during this time of war to lead the world toward the values that will bring lasting peace.
    All fathers and mothers, in all societies, want their children to be educated, and live free from poverty and violence. No people on Earth yearn to be oppressed, or aspire to servitude, or eagerly await the midnight knock of the secret police.
    If anyone doubts this, let them look to Afghanistan, where the Islamic "street" greeted the fall of tyranny with song and celebration. Let the skeptics look to Islam's own rich history, with its centuries of learning, and tolerance and progress. America will lead by defending liberty and justice because they are right and true and unchanging for all people everywhere. (Applause.)
    No nation owns these aspirations, and no nation is exempt from them. We have no intention of imposing our culture. But America will always stand firm for the non-negotiable demands of human dignity: the rule of law; limits on the power of the state; respect for women; private property; free speech; equal justice; and religious tolerance. (Applause.)
    America will take the side of brave men and women who advocate these values around the world, including the Islamic world, because we have a greater objective than eliminating threats and containing resentment. We seek a just and peaceful world beyond the war on terror.
    In this moment of opportunity, a common danger is erasing old rivalries. America is working with Russia and China and India, in ways we have never before, to achieve peace and prosperity. In every region, free markets and free trade and free societies are proving their power to lift lives. Together with friends and allies from Europe to Asia, and Africa to Latin America, we will demonstrate that the forces of terror cannot stop the momentum of freedom. (Applause.)
    The last time I spoke here, I expressed the hope that life would return to normal. In some ways, it has. In others, it never will. Those of us who have lived through these challenging times have been changed by them. We've come to know truths that we will never question: evil is real, and it must be opposed. (Applause.) Beyond all differences of race or creed, we are one country, mourning together and facing danger together. Deep in the American character, there is honor, and it is stronger than cynicism. And many have discovered again that even in tragedy —— especially in tragedy —— God is near. (Applause.)
    In a single instant, we realized that this will be a decisive decade in the history of liberty, that we've been called to a unique role in human events. Rarely has the world faced a choice more clear or consequential.
    Our enemies send other people's children on missions of suicide and murder. They embrace tyranny and death as a cause and a creed. We stand for a different choice, made long ago, on the day of our founding. We affirm it again today. We choose freedom and the dignity of every life. (Applause.)
    Steadfast in our purpose, we now press on. We have known freedom's price. We have shown freedom's power. And in this great conflict, my fellow Americans, we will see freedom's victory.
    Thank you all. May God bless. (Applause.)
    議長(zhǎng)先生,切尼副總統(tǒng),各位議員,各位來(lái)賓,各位美國(guó)公民們:
    今天,當(dāng)我們會(huì)聚一堂的時(shí)候,我們的國(guó)家正在戰(zhàn)爭(zhēng)之中,我們的經(jīng)濟(jì)陷入了危機(jī),整個(gè)文明世界面臨著前所未有的危險(xiǎn)。但是,我們美利堅(jiān)合眾國(guó)從未像今天這樣團(tuán)結(jié)一致。
    上,在一個(gè)震驚和痛苦的時(shí)刻,我們會(huì)聚在這里。在接下來(lái)的4個(gè)月中,我們的國(guó)家撫慰了遇難者,開(kāi)始重建紐約和五角大樓,結(jié)成了偉大的同盟,逮捕、拘禁并除掉了這個(gè)世界范圍內(nèi)數(shù)千名恐怖分子,摧毀了阿富汗的恐怖訓(xùn)練營(yíng),解救了一個(gè)飽受饑餓之苦的民族,解放了一個(gè)遭受野蠻蹂躪的國(guó)家。
    美國(guó)的國(guó)旗再次飄揚(yáng)在我們駐喀布爾的大使館。曾經(jīng)占據(jù)著阿富汗的恐怖分子現(xiàn)在蹲進(jìn)了關(guān)塔那摩灣的牢房??植婪肿拥念I(lǐng)袖曾經(jīng)鼓動(dòng)他們的追隨者犧牲自己的生命去殺害別人,而現(xiàn)在他們自身難保,倉(cāng)惶逃命。
    美國(guó)和阿富汗在反對(duì)恐怖主義的戰(zhàn)爭(zhēng)中結(jié)成了盟友。在阿富汗重建階段,我們?nèi)詫⑹呛献骰锇?。今晚,讓我們歡迎來(lái)自解放了的阿富汗的臨時(shí)政府領(lǐng)導(dǎo)人:尊敬的哈米德·卡爾扎伊主席!
    上次我們?cè)诖讼嗑鄣臅r(shí)候,阿富汗的母親和女兒們還囚禁在家庭的樊籬中,她們不能工作,不能上學(xué)。而現(xiàn)在,婦女們自由了,她們還在阿富汗新政府中占有一席之地。讓我們歡迎新的婦女事務(wù)部長(zhǎng):茜瑪·薩瑪爾博士!
    我們所取得的進(jìn)展,體現(xiàn)了阿富汗人民的精神,體現(xiàn)了我們反恐同盟的決心,也體現(xiàn)了美國(guó)強(qiáng)大的軍事力量。當(dāng)我命令我們的軍隊(duì)行動(dòng)時(shí),我完全相信他們的勇氣和能力。今晚,我要感謝他們,由于他們的努力,我們正在一步一步贏得這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng)。我們軍隊(duì)的士兵們向美國(guó)的每一個(gè)敵人發(fā)出了一個(gè)明確的信息,那就是,盡管相隔7000英里,盡管隔著海洋和大陸,不管你們是在山頂還是在洞里,都無(wú)法逃脫我們美國(guó)的審判。
    對(duì)許多美國(guó)人來(lái)說(shuō),這4個(gè)月所經(jīng)歷的悲傷和痛苦也許永遠(yuǎn)也不會(huì)消逝。有這樣一位已經(jīng)退休的消防員,他每天都會(huì)回到零地帶(世貿(mào)中心遺址),為的就是與兩個(gè)在那里犧牲的兒子離得更近一些。在紐約舉行的紀(jì)念儀式上,一個(gè)小男孩將自己的足球留給了死去的父親,他還附上一張小紙條:“親愛(ài)的爸爸,請(qǐng)把這個(gè)足球帶到天堂去吧。我再也不想踢球了,除非有一天我還能和你一起踢。”上個(gè)月,我們?yōu)樵隈R扎里沙里夫犧牲的中央情報(bào)局官員、海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員米歇爾舉行了葬禮,他的妻子香農(nóng) ·斯潘用海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的座右銘來(lái)告別她的愛(ài)人:“永遠(yuǎn)忠誠(chéng)?!苯裢恚戕r(nóng)也在這里和我們?cè)谝黄稹?BR>    香農(nóng),我向你,以及所有永失我愛(ài)的人們保證,我們的目標(biāo)是伸張正義,這個(gè)國(guó)家永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們對(duì)米歇爾,以及所有為自由奉獻(xiàn)生命者所欠下的債。
    我們的目標(biāo)是伸張正義,我們將一直持續(xù)下去。我們?cè)诎⒏缓沟陌l(fā)現(xiàn)證實(shí)了我們擔(dān)心的事情,同時(shí)也向我們展示了未來(lái)戰(zhàn)斗的真正領(lǐng)域。我們已經(jīng)從錄像中看到了敵人可怕的仇恨,那些恐怖分子面對(duì)無(wú)辜者的死亡卻還能放聲大笑,敵人對(duì)我們的仇恨就像他們制造的大破壞一樣瘋狂。我們發(fā)現(xiàn)了恐怖分子繪有美國(guó)核工廠和公共供水系統(tǒng)的圖表,還有制造生化武器的詳細(xì)步驟……美國(guó)城市的監(jiān)視圖、以及美國(guó)和世界各地路標(biāo)的詳細(xì)說(shuō)明。
    這些發(fā)現(xiàn)證實(shí),我們的反恐戰(zhàn)爭(zhēng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有結(jié)束,才剛剛開(kāi)始。9月11日劫持飛機(jī)的19個(gè)人中,大多數(shù)都在阿富汗恐怖訓(xùn)練營(yíng)接受過(guò)訓(xùn)練,那里還訓(xùn)練了成千上萬(wàn)的人。成千上萬(wàn)的危險(xiǎn)分子在學(xué)習(xí)如何殺人,他們得到了非法政權(quán)的支持,他們就像定時(shí)炸彈一樣散落到世界各地——沒(méi)有任何前兆,時(shí)刻準(zhǔn)備爆炸。
    感謝我們執(zhí)法人員的辛勤工作和盟友們的大力合作,已經(jīng)有數(shù)百名恐怖分子落入法網(wǎng)。但是,成千上萬(wàn)接受過(guò)訓(xùn)練的恐怖分子仍然逍遙法外。這些敵人將整個(gè)世界當(dāng)作戰(zhàn)場(chǎng),不論他們跑到哪兒,我們就會(huì)追到哪兒。只要還有恐怖訓(xùn)練營(yíng)存在,只要還有國(guó)家窩藏恐怖分子,自由就會(huì)受到威脅,美國(guó),以及美國(guó)的盟友決不允許這樣。
    我們的國(guó)家將繼續(xù)堅(jiān)定不移、耐心地、堅(jiān)持不懈地為實(shí)現(xiàn)兩個(gè)宏偉的目標(biāo)而努力:第一,我們將關(guān)閉恐怖分子訓(xùn)練營(yíng),粉碎恐怖分子的圖謀,并將他們繩之以法;第二,我們必須阻止恐怖分子及支持他們的國(guó)家發(fā)動(dòng)威脅美國(guó)和全世界的生化襲擊和核襲擊。
    我軍已經(jīng)將阿富汗境內(nèi)的恐怖訓(xùn)練營(yíng)搗毀,但這樣的訓(xùn)練營(yíng)還遍布在其他十幾個(gè)國(guó)家中。恐怖組織,包括哈馬斯、真主黨游擊隊(duì)、伊斯蘭圣戰(zhàn)組織和穆哈邁德圣戰(zhàn)組織,還活躍在偏僻的叢林和沙漠地帶以及大城市的中心地區(qū)。
    在對(duì)阿富汗實(shí)施舉世矚目的軍事打擊的同時(shí),美國(guó)還在其它地方開(kāi)展反恐行動(dòng)。目前,我們的軍隊(duì)正在菲律賓協(xié)助當(dāng)?shù)卣娮凡犊植澜M織,當(dāng)?shù)乜植澜M織已槍殺了一名美國(guó)人,還扣押了若干人質(zhì)。我們的士兵還在同波黑政府合作,搜捕那些策劃美國(guó)大使館爆炸案的恐怖分子。我們的海軍正在非洲海岸巡邏,阻止恐怖分子攜帶武器潛入索馬里建立恐怖訓(xùn)練營(yíng)。
    我希望,所有國(guó)家都能聽(tīng)到我們的呼聲,剿除境內(nèi)威害他們和美國(guó)的恐怖勢(shì)力。許多國(guó)家都已積極行動(dòng)起來(lái)。巴基斯坦正致力于打擊恐怖主義,我十分欽佩穆沙拉夫總統(tǒng)的領(lǐng)導(dǎo)能力。但有些國(guó)家在恐怖主義面前顯得十分怯懦。諸位聽(tīng)好了:如果他們不采取行動(dòng),美國(guó)將行動(dòng)了。(注:此處有刪節(jié)。)
    在我所提交的預(yù)算中,另一個(gè)重點(diǎn)是去盡全力保護(hù)我們的公民,并增強(qiáng)我們國(guó)家的抵御能力,以排除威脅、避免再次發(fā)生恐怖襲擊事件。雖然9·11事件日漸遠(yuǎn)離我們,但是,如果我們自己不吸取教訓(xùn)、行動(dòng)起來(lái),我們今后并不會(huì)更安全。寬闊的海洋不能再保護(hù)美國(guó)了。我們必須通過(guò)在國(guó)外采取大膽的軍事行動(dòng)、在國(guó)內(nèi)增強(qiáng)警惕來(lái)保護(hù)我們自己。
    在我的預(yù)算中,用于保證國(guó)內(nèi)持久安全的開(kāi)支幾乎翻了一番,主要用于下面四個(gè)領(lǐng)域:防范生化恐怖活動(dòng)、緊急反應(yīng)、加強(qiáng)機(jī)場(chǎng)和邊境安檢和改進(jìn)情報(bào)工作。我們要研制用于治療炭疽和其他致命疾病的疫苗。我們要加大開(kāi)支,幫助各州和各社區(qū)培訓(xùn)英勇善戰(zhàn)的警察和消防隊(duì)員,改善他們的裝備條件。我們要完善搜集和分享情報(bào)的工作,在邊境加強(qiáng)巡邏,增強(qiáng)空中安全的防范措施,利用科學(xué)技術(shù)跟蹤每一位來(lái)去美國(guó)的旅客。
    增強(qiáng)國(guó)內(nèi)安全不但能讓美國(guó)更強(qiáng)大,而且能在很大程度上使美國(guó)變得更好:研究、防范生化恐怖活動(dòng)的工作能改善公眾衛(wèi)生狀況;強(qiáng)化警察和消防部門(mén)意味著我們的社區(qū)可以更安全;改進(jìn)邊境執(zhí)法措施將有助于打擊毒品交易等非法活動(dòng)。
    在我們政府致力于讓國(guó)家更安全的同時(shí),我們的國(guó)家還會(huì)繼續(xù)依靠那些富有警惕意識(shí)的公民,依靠他們作耳目,提供幫助。圣誕節(jié)前幾天,一個(gè)飛機(jī)乘務(wù)員看到一名乘客點(diǎn)燃火柴,那名乘務(wù)員和其他乘客迅速制服了那名男子,結(jié)果查明他曾接受過(guò)“基地”組織的訓(xùn)練而且鞋底藏有炸藥。那次航班上的乘客是機(jī)警的,所以,他們拯救了近200名乘客的生命。今天晚上,我要?dú)g迎和感謝我們的乘務(wù)員埃米斯·穆塔迪婭和克里斯蒂娜·瓊斯。
    一旦我們加強(qiáng)了我們的國(guó)防和國(guó)內(nèi)安全,我預(yù)算中的后一個(gè)重點(diǎn)將是保障美國(guó)人民的經(jīng)濟(jì)安全。為了達(dá)到贏得戰(zhàn)爭(zhēng)、保衛(wèi)祖國(guó)和復(fù)興經(jīng)濟(jì)的宏大目標(biāo),我在預(yù)算里提出了一個(gè)赤字開(kāi)支;只要國(guó)會(huì)控制好開(kāi)支,嚴(yán)格、負(fù)責(zé)地按財(cái)政預(yù)算行事,這個(gè)赤字將是很小的,也是短期的。我們有著明白無(wú)誤的戰(zhàn)略重點(diǎn),我們必須以在海外所體現(xiàn)出的決心來(lái)加強(qiáng)國(guó)內(nèi)的工作,我們將贏得這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),我們將擺脫這場(chǎng)經(jīng)濟(jì)衰退。
    那些失業(yè)的美國(guó)人需要我們的幫助,我支持給予他們更多失業(yè)補(bǔ)助,直接給予他們健康補(bǔ)助。但美國(guó)工人不僅僅要求獲得失業(yè)補(bǔ)助,他們希望得到穩(wěn)定的工資收入。當(dāng)絕大多數(shù)美國(guó)人都努力工作的時(shí)候,美國(guó)就會(huì)實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)繁榮,因此我的經(jīng)濟(jì)安全計(jì)劃可以歸結(jié)為兩個(gè)字:工作。
    很好的工作源于很好的學(xué)校教育,我們已經(jīng)有了一個(gè)很好的開(kāi)端。共和黨人和民主黨人正一同努力實(shí)現(xiàn)歷史性的教育改革,我們不會(huì)扔下任何一個(gè)美國(guó)孩子。能同兩個(gè)政黨的下列成員一起為此付出努力,我感到很驕傲:約翰·博伊赫內(nèi)爾主席,眾議員喬治·米勒以及參議員路德·格雷戈。我對(duì)這一工作感到非常驕傲,因此,我甚至要贊揚(yáng)我的朋友特德·肯尼迪??藙诟サ驴Х鹊甑膯T工不太敢相信這一切,但我們?cè)诮逃ò干纤龅囊磺斜砻?,如果我們不再只是做做樣子,而是為了達(dá)到某個(gè)目標(biāo)而付出努力的話,沒(méi)有什么事情是不可能做到的。
    我們還有更多的事情要做。我們需要讓我們的孩子學(xué)會(huì)怎樣讀書(shū),讓他們?cè)趯W(xué)校里取得成功。
    我們必須改進(jìn)我們的師范學(xué)校,改善教師培訓(xùn)體制,發(fā)起一場(chǎng)大規(guī)模的招募教師運(yùn)動(dòng)。我們要做這一切,是因?yàn)槲覀冃闹袘阎粋€(gè)偉大的目標(biāo):讓每一個(gè)課堂里都有一個(gè)稱(chēng)職的老師。
    好的工作還依賴(lài)于可靠的、廉價(jià)的能源。因此國(guó)會(huì)必須立法鼓勵(lì)節(jié)約能源、推進(jìn)科技發(fā)展以及加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。與此同時(shí),國(guó)會(huì)必須立法,增加國(guó)內(nèi)能源產(chǎn)量,降低美國(guó)對(duì)國(guó)外石油的依賴(lài)程度。
    好的工作依賴(lài)于擴(kuò)大貿(mào)易。把產(chǎn)品銷(xiāo)往新的市場(chǎng)能夠創(chuàng)造新的工作機(jī)會(huì),因此我要求國(guó)會(huì)正式批準(zhǔn)貿(mào)易推廣法案。在能源和貿(mào)易這兩個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題上,眾議院已經(jīng)采取措施來(lái)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),因此我呼吁參議院通過(guò)這一法案。
    好的工作依賴(lài)于健康的稅收政策。去年,這個(gè)大廳里的一部分人認(rèn)為我的減稅計(jì)劃規(guī)模太小,而有些人則認(rèn)為太大了。但是當(dāng)退稅寄到人民手中的時(shí)候,大多數(shù)美國(guó)人認(rèn)為減稅計(jì)劃是適當(dāng)?shù)?。?guó)會(huì)聽(tīng)取了人民的心聲,同意降低稅率,終止征收遺產(chǎn)稅,將兒童享受的福利增加一倍。為了美國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)期的持續(xù)增長(zhǎng),為了幫助美國(guó)民眾計(jì)劃未來(lái),讓減稅計(jì)劃長(zhǎng)久實(shí)施下去吧。
    走出經(jīng)濟(jì)衰退、創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)的出路在于,通過(guò)鼓勵(lì)人們?cè)黾釉诠S和設(shè)備方面的投資以及加快實(shí)施減稅計(jì)劃增強(qiáng)人們的購(gòu)買(mǎi)能力,來(lái)實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)。為了美國(guó)工人的利益,讓我們通過(guò)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃吧。
    好的工作必須成為社會(huì)福利改革的目標(biāo)。當(dāng)我們授權(quán)進(jìn)行這些重要改革的時(shí)候,我們必須牢記,我們的目標(biāo)是降低人們對(duì)政府的依賴(lài)程度,給每個(gè)美國(guó)人工作的機(jī)會(huì)。
    美國(guó)人知道,如果沒(méi)有健康的身體,經(jīng)濟(jì)安全馬上就會(huì)消失。因此,我要求國(guó)會(huì)今年同我一起為通過(guò)一項(xiàng)《病人權(quán)利法案》而付出努力,使沒(méi)買(mǎi)保險(xiǎn)的工人能夠享受健康福利,使老兵能夠大幅增加在健康方面的支出,使那些老年人能夠享受健全的、現(xiàn)代化的醫(yī)療體系,其中包括處方藥。
    一個(gè)好的工作應(yīng)該能夠保證退休員工的福利。我要求國(guó)會(huì)通過(guò)新的退休金法案,因?yàn)槟切┮恢迸ぷ鞯膯T工不應(yīng)該冒公司倒閉就喪失一切的風(fēng)險(xiǎn)。通過(guò)制定更加嚴(yán)格的會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)、更加嚴(yán)格的披露公司業(yè)務(wù)的規(guī)定,我們必須使美國(guó)的公司對(duì)員工和股東承擔(dān)更大責(zé)任,遵循更加嚴(yán)格的行為準(zhǔn)則。退休福利金安全制度同時(shí)依賴(lài)于健全的社會(huì)福利保險(xiǎn)制度。我們將而且必須使社會(huì)福利保險(xiǎn)制度更加穩(wěn)定。我們應(yīng)該允許建立個(gè)人退休賬戶(hù),年輕工人可以選擇這一種方式。
    諸位議員,在未來(lái)的幾個(gè)月中,我們將一同處理其他問(wèn)題,其中包括農(nóng)業(yè)政策問(wèn)題、環(huán)境問(wèn)題、房屋所有權(quán)問(wèn)題、少數(shù)民族問(wèn)題、慈善機(jī)構(gòu)的激勵(lì)政策問(wèn)題等等。我要求你們同我一道,拿出合作反恐的激情來(lái)解決這些重大的國(guó)內(nèi)問(wèn)題。
    在近的幾個(gè)月中,我逐漸認(rèn)識(shí)到了美國(guó)經(jīng)歷嚴(yán)峻考驗(yàn)時(shí)的真本色,并為之折服。我們的敵人以為美國(guó)是軟弱和物欲橫流的,我們會(huì)在恐懼和自私面前分崩離析。他們錯(cuò)了,因?yàn)樗麄兪切皭簞?shì)力。
    美國(guó)人民很偉大,他們的反應(yīng)充滿了勇氣、激情、力量和堅(jiān)定。當(dāng)我接見(jiàn)英雄、安撫遇難者家屬、直面救援人員疲憊不堪的臉龐時(shí),我對(duì)美國(guó)人民充滿了崇敬。
    我希望你們同我一起,對(duì)一個(gè)美國(guó)人表示衷心的感謝,為她的力量、冷靜,為她給處于危機(jī)中的國(guó)家所帶來(lái)的慰藉,表示衷心的感謝。她就是我們的第一夫人——?jiǎng)诶げ际病?BR>    我們中從沒(méi)有人希望發(fā)生9·11恐怖襲擊,但在美國(guó)遇襲之后,我們整個(gè)國(guó)家仿佛站到了鏡子前,更好地看清了自己。我們意識(shí)到,作為公民,我們對(duì)彼此、對(duì)我們的國(guó)家和歷史都負(fù)有責(zé)任。我們不再看重積累物質(zhì)財(cái)富,而是看重如何積德施善。
    我們有句老話:“如果感覺(jué)好,那就做吧。”現(xiàn)在,美國(guó)要遵循的信條是:“讓我們開(kāi)始沖吧?!蓖高^(guò)將士的犧牲精神、消防員強(qiáng)烈的手足情誼和普通民眾的英勇無(wú)私,我們看到了一種新的責(zé)任感。我們要成為一個(gè)追求超越自我目標(biāo)的國(guó)家。我們獲得了一個(gè)的機(jī)會(huì),我們不能讓這個(gè)時(shí)刻從指縫中溜走。
    今晚,我向所有的美國(guó)人發(fā)出呼吁:在你們有生之年至少抽出兩年的時(shí)間,也就是4千多個(gè)小時(shí),來(lái)服務(wù)于你的社區(qū)鄰里和你的祖國(guó)。許多人已經(jīng)開(kāi)始從事這項(xiàng)公益事業(yè),我在此謝謝你們。如果你們還不知道自己該怎樣行動(dòng)起來(lái),我現(xiàn)在就有個(gè)好提議,即,把目前美國(guó)已經(jīng)出現(xiàn)的好現(xiàn)象發(fā)揚(yáng)光大。我邀請(qǐng)你們加入新的美國(guó)“自由軍團(tuán)”?!白杂绍妶F(tuán)”將致力于3個(gè)急需的方面:應(yīng)付本土危機(jī)、社區(qū)重建、向世界傳播美國(guó)的同情心。
    美國(guó)“自由軍團(tuán)”的一個(gè)目的是保障本土安全:美國(guó)需要退休的醫(yī)生和護(hù)士能夠在重大的緊急情況下自愿行動(dòng)起來(lái),需要自愿者來(lái)幫助警方和消防部門(mén);交通部門(mén)以及其它公共事業(yè)部門(mén)需要提高訓(xùn)練能力,找出危險(xiǎn)所在。
    我們的國(guó)家也需要公民幫助重建我們的社區(qū)。我們需要導(dǎo)師來(lái)愛(ài)護(hù)孩子,特別是那些父母還在監(jiān)獄中的孩子,我們需要更多素質(zhì)精良的老師前往有困難的學(xué)校執(zhí)教。美國(guó)“自由軍團(tuán)”將招募20多萬(wàn)名新的自愿者,來(lái)拓展和完善以前“美國(guó)軍團(tuán)”和“老年人軍團(tuán)”的好做法。
    美國(guó)需要美國(guó)公民向世界任何一個(gè)角落傳播美國(guó)對(duì)人民的同情心和人道關(guān)懷。因此,我們將為“和平軍團(tuán)”輸送新鮮血液,在未來(lái)5年中,讓該軍團(tuán)的自愿者人數(shù)翻上一番。他們將在伊斯蘭世界中促進(jìn)發(fā)展、拓展教育和提供工作發(fā)展機(jī)會(huì)。
    我們目前面臨逆境,同時(shí)也面臨一個(gè)獨(dú)一無(wú)二的機(jī)會(huì),我們必須抓住這個(gè)機(jī)會(huì),改善我們的文化,通過(guò)各種各樣的服務(wù)和愛(ài)心來(lái)光復(fù)美國(guó)人的文化。我堅(jiān)信:邪不壓正。
    我們可以利用反恐戰(zhàn)爭(zhēng)所呈現(xiàn)的巨大機(jī)遇引導(dǎo)世界趨向正確的價(jià)值觀,以期給全世界帶來(lái)持久的和平。普天之下的父母都希望他們的子女遠(yuǎn)離貧困和暴力,受到良好的教育。沒(méi)有人希望受壓迫、被奴役,沒(méi)有人希望警方半夜造訪他們家。
    如果有人對(duì)此感到懷疑的話,請(qǐng)他們看看阿富汗吧,在那里,伊斯蘭信徒用歌聲和熱烈的慶祝來(lái)歡呼一個(gè)極權(quán)統(tǒng)治的垮臺(tái),讓那些懷疑的人去看一看伊斯蘭教的歷史淵源吧——幾百年來(lái)伴隨該教成長(zhǎng)的是永無(wú)止境的學(xué)習(xí)、忍讓和進(jìn)步。
    正因?yàn)樽杂珊驼x是如此的偉大,是整個(gè)人類(lèi)永無(wú)止境的追求,美國(guó)將在捍衛(wèi)自由和正義的行動(dòng)中,起領(lǐng)導(dǎo)作用。實(shí)際上,沒(méi)有一個(gè)國(guó)家單獨(dú)享有追求自由和正義的夢(mèng)想,所有的國(guó)家都離不開(kāi)它們。我們并不想將我們的文化、意識(shí)強(qiáng)加給別人,但是,美國(guó)將一如既往地、永不妥協(xié)地追求人類(lèi)文明的期待:法制、國(guó)家權(quán)力的制衡、婦女的權(quán)益、保護(hù)私有財(cái)產(chǎn)、言論自由、平等公正、以及宗教寬容。美國(guó)將永遠(yuǎn)和世界上遵循這些價(jià)值觀的勇敢的人們站在一起,包括伊斯蘭世界,因?yàn)槲覀冇兄粋€(gè)偉大的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)勝過(guò)消除威脅和互相憎恨。我們的目標(biāo)是:在防恐戰(zhàn)爭(zhēng)之外追尋一個(gè)正義和和平的世界。
    現(xiàn)在這個(gè)時(shí)刻,一個(gè)共同的危險(xiǎn)正在抹去往日的互相對(duì)抗。美國(guó)正同俄羅斯、中國(guó)和印度一起為追尋和平和富裕而攜手前進(jìn),這是前所未有的。在世界上每個(gè)地區(qū),自由市場(chǎng)、自由貿(mào)易和自由社會(huì)正體現(xiàn)出他們的威力,這些原則能使人們的生活水平得以提高。只要我們同從歐洲到亞洲、從非洲到拉丁美洲的朋友和盟國(guó)團(tuán)結(jié)一道,我們就能證明,邪惡恐怖永遠(yuǎn)不會(huì)戰(zhàn)勝自由的力量。
    上次我在這里演講時(shí),就表達(dá)了美國(guó)人民的生活能夠回歸到以前正常的希望?,F(xiàn)在看來(lái),在某些方面已經(jīng)達(dá)到,而在其他方面,它永遠(yuǎn)不會(huì)與以前一樣。對(duì)于我們經(jīng)歷了這些挑戰(zhàn)的人們來(lái)說(shuō),我們的生活永遠(yuǎn)地改變了。我們已經(jīng)認(rèn)識(shí)到一些我們永遠(yuǎn)不能忘記的真理:邪惡的確存在,但它一定要被戰(zhàn)勝!雖然我們有著不同的膚色,來(lái)自不同的種族,然而我們是一個(gè)國(guó)家,一起悲痛,一起面對(duì)危險(xiǎn)。我們美國(guó)人性格中的集體榮譽(yù)感勝過(guò)相互嘲諷。許多人通過(guò)這場(chǎng)悲劇——也只有在悲劇發(fā)生的時(shí)候,才能真切感到上帝離我們是如此之近。
    通過(guò)這個(gè)事件,我們認(rèn)識(shí)到,接下來(lái)的十年將是人類(lèi)自由歷具有決定意義的十年,而歷史也賦予了我們這樣的使命。這個(gè)世界面臨如此清晰而重大的選擇是很少有的。
    我們的敵人將他人的子女送上了自殺和他殺的不歸路,他們信奉極權(quán)和死亡。而我們?cè)诤葱l(wèi)著不同的信仰,這是在我們國(guó)家誕生的那天就賦予了我們的。今天,我們重申我們的原則:我們追求自由和每個(gè)人的尊嚴(yán)。
    遵循著我們的目標(biāo),我們?cè)谟峦鼻?。我們已?jīng)清楚自由的代價(jià),我們也同樣展示過(guò)自由的威力。美國(guó)同胞們,在這場(chǎng)偉大的戰(zhàn)斗中,我們將再次見(jiàn)證自由的勝利。
    謝謝你們,愿上帝保佑美國(guó)。