Is it a bit over the top?
是不是有點過了?
俚語over the top,表示超過了某個限度,有些讓人不可接受。英文的解釋是“surpassing a goal or quota”。電影的情節(jié)是,電視里英國首相布萊爾發(fā)表演說,贊頌去世的黛安娜王妃,使用一些很大的詞匯,比如“人民的王妃”,“英國人民愛戴她”之類。這時候,一個在電視機前的普通觀眾問出這句話:A bit over the top, don't you think? (有點過了,你不覺得?)
是不是有點過了?
俚語over the top,表示超過了某個限度,有些讓人不可接受。英文的解釋是“surpassing a goal or quota”。電影的情節(jié)是,電視里英國首相布萊爾發(fā)表演說,贊頌去世的黛安娜王妃,使用一些很大的詞匯,比如“人民的王妃”,“英國人民愛戴她”之類。這時候,一個在電視機前的普通觀眾問出這句話:A bit over the top, don't you think? (有點過了,你不覺得?)