Dear God,
Now that I am no longer young, I have friends whose mothers have passed away. I have heard these sons and daughters say they never fully appreciated their mothers until it was too late to tell them.
如今我不再年輕,一些朋友的母親已經(jīng)去世。我曾聽(tīng)這些子女們說(shuō)過(guò),他們從沒(méi)有向母親充分表達(dá)過(guò)他們的感激之情,而待到要告訴時(shí)為時(shí)已晚了。
I am blessed with the dear mother who is still alive. I appreciate her more each day. My mother does not change, but I do. As I grow older and wiser, I realize what an extraordinary person she is. How sad that I am unable to speak these words in her presence, but they flow easily from my pen.
幸運(yùn)的是,我親愛(ài)的母親依然健在。我對(duì)她的感情與日俱增。母親沒(méi)有變,而我卻變了。隨著年歲的增長(zhǎng),我越來(lái)越懂事了,我認(rèn)識(shí)道她是個(gè)非常了不起的人。這些話在她面前我難以啟齒,但在筆下卻可以輕易地寫(xiě)出來(lái),這令我感到多么難過(guò)。
Now that I am no longer young, I have friends whose mothers have passed away. I have heard these sons and daughters say they never fully appreciated their mothers until it was too late to tell them.
如今我不再年輕,一些朋友的母親已經(jīng)去世。我曾聽(tīng)這些子女們說(shuō)過(guò),他們從沒(méi)有向母親充分表達(dá)過(guò)他們的感激之情,而待到要告訴時(shí)為時(shí)已晚了。
I am blessed with the dear mother who is still alive. I appreciate her more each day. My mother does not change, but I do. As I grow older and wiser, I realize what an extraordinary person she is. How sad that I am unable to speak these words in her presence, but they flow easily from my pen.
幸運(yùn)的是,我親愛(ài)的母親依然健在。我對(duì)她的感情與日俱增。母親沒(méi)有變,而我卻變了。隨著年歲的增長(zhǎng),我越來(lái)越懂事了,我認(rèn)識(shí)道她是個(gè)非常了不起的人。這些話在她面前我難以啟齒,但在筆下卻可以輕易地寫(xiě)出來(lái),這令我感到多么難過(guò)。