06年溫家寶答記者問(3)

字號:

Q: What is the relationship between the development of Hong Kong and the development of the mainland according to the 11th Five-Year Plan? What is the role of Hong Kong's development in China's overall political and economic development? At the end of September last year, your administration's terms of office passed the halfway mark. We would like to know that what achievements you can take joy at most, what kind of things have moved you most, and what kind of things have saddened you most?
     A: It has been nine years since Hong Kong's return to the motherland. We can see that the capitalist system in Hong Kong remains unchanged. The laws and regulations in Hong Kong remain basically unchanged. The freedom and rights of people in Hong Kong are duly protected. Hong Kong, as it stands now, is the world's freest and most open economy. Hong Kong is also the world's shipping, financial and trade centre. These assets are not only favorable factors contributing to Hong Kong's development, but also play an important and irreplaceable role in developing the Chinese mainland. For the past more than twenty years, we have already seen Hong Kong becoming the fourth largest trading partner of the mainland and its biggest source of overseas direct investment. I believe, with the implementation of the 11th Five-Year Plan, more room will be given to Hong Kong to play a greater role in this process. Over the past few years, the mainland and Hong Kong have forged a closer economic partnership through CEPA (Closer Economic Partnership Arrangement)。 Our government is the government of the people. I myself am a son of the Chinese people. All the achievements we have scored are due to the efforts of the Chinese people. As for what touches me most, that would be the popular support for the government. Such support can be expressed in terms of encouragement or critical opinions from the general public. Such encouragement and critical opinions are always rendered with warmth and consistent support for the government. As for what saddens me most, I think for the past three years, I have not been able to find better solutions to the matters that most interest the general public. For example, inadequate and overly expensive medical services, education services, the housing problem, as well as the safety problem.
     Q: On the issue of the countryside, Chinese farmers need more complete and stronger property rights so they can realize the value of their land and resist illegal confiscation. What new policies do you have in consideration on this area?
     A: The core issue concerning Chinese farmers falls on the land issue. China's reform actually started in the countryside. The most important policy we have adopted is the introduction of a household responsibility system. According to this system, land belongs to the collective entity of the villages, and at the same time, the right to production and farming belongs to the farmers. This is a major feature and major asset in China's countryside. We also make it clear that we will guarantee the long-term right to independent farming for the farmers. Given China's conditions, we must exercise and enforce the strictest possible arable land protection system in the country. We must protect farmers' rights to independent farming on their contracted land, and we must give adequate and due compensation to the farmers whose land is seized. We believe that the land transfer revenues should be mainly paid to the farmers affected. We must also follow the laws and regulations and mete out punishment against those who breach the laws and regulations and illicitly seize the land of the farmers.
     香港文匯報記者:我為在香港的讀者和分布在十多個國家和地區(qū)的海外版讀者,向您請教兩個問題:第一,"十一五"規(guī)劃考慮了港澳地區(qū)的發(fā)展,并征求了香港地區(qū)一些人士的意見,令香港市民倍受鼓舞。請問在"十一五"規(guī)劃藍圖中,您如何看待內地發(fā)展與香港發(fā)展的關系,香港的發(fā)展在整個國家政治、經濟發(fā)展過程中又將扮演怎樣的角色?第二,去年9月一位駐京香港記者曾經給您寫過一封信,信中的內容也是我想當面向您了解的。本屆內閣任期已經過半,回顧過去這1000多天的施政歷程,您覺得什么成績是令您最欣慰的,什么情景是令您最感動的,什么事情是令您最痛心的,您能否給您本人及內閣團隊打個分,您將以怎樣的精神狀態(tài)完成下半段的任期?
     溫家寶:香港回歸近9年了,香港的資本主義制度沒有改變,法律基本沒變,港人的自由權利得到應有的保障。香港在克服亞洲金融危機帶來的困難以后,經濟有了新的發(fā)展,民生逐步得到改善。 香港是世界上最自由和開放的經濟體系,具有比較完備的法律制度,有著良好的營商環(huán)境和廣泛的國際市場聯(lián)系,擁有一大批熟悉國際經濟規(guī)則的人才。香港是世界的金融、貿易、航運中心,這些優(yōu)勢不僅是香港自身發(fā)展的有利條件,而且對內地發(fā)展也發(fā)揮著重要的、不可替代的作用。20多年來,香港已經成為內地第四大貿易伙伴,是的外商投資來源地。隨著"十一五"規(guī)劃的實施,香港的這些優(yōu)勢和作用會得到進一步的發(fā)揮。 最近幾年,內地同香港建立了更緊密經貿關系,內地對原產于香港的產品進口已經全部實施零關稅。內地向香港開放了27個服務貿易領域,特別是在金融、會計、法律等領域,提供了更加便利的市場準入條件。開放居民個人赴港旅游的內地城市已經達到38個,到今年"五一"將再增加6個。香港銀行開辦人民幣業(yè)務范圍不斷擴大。香港與內地聯(lián)系的基礎設施建設,有的已經開始興建,有的正在加快進行。總之,"十一五"規(guī)劃的實施和內地與香港建立更緊密的經貿關系,將會使兩地共同繁榮與發(fā)展。 我還想再說一句,香港經濟的發(fā)展和民生的改善,有利于香港同胞根據(jù)《基本法》的原則,循序漸進地推進民主政制建設。 關于第二個問題。我們的政府是人民的政府。我作為一個中國人,是人民的兒子。我們所取得的一切成績都歸功于人民。我最感動的是人民對政府的支持。這種支持既來自鼓勵,也來自批評,而且總是那么熱情、一貫。我最覺得痛心的問題是在這三年的工作中,還沒能夠把人民最關心的醫(yī)療、上學、住房、安全等問題解決得更好。但是,中國的總理懂得一個道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進,永不退縮,不言失敗。
     英國金融時報記者:我想請教您一個有關農村的問題。中國的農民是否需要有更加完整的,而且是更加強有力的物權保障,以更好地實現(xiàn)他們土地的價值,也可以抵御非法占地所帶來的不良影響。我想問一下,您在這方面有些什么考慮?
     溫家寶:中國農民問題的核心是土地問題。中國的改革是從農村開始的,最重要的是實行了家庭承包經營。土地所有權屬于集體,但生產和經營權屬于農民,這是一大特點,也是一大優(yōu)勢。我們說要給農民土地經營權以長期的保障,15年不變,30年不變,就是說永遠不變。 在中國,必須實行最嚴格的耕地保護制度,必須保護農民對土地生產經營的自主權,占用農民土地必須給予應有的補償。土地出讓金主要應該給予農民。必須依法嚴懲那些違背法律、強占亂占農民土地的人。