英諺格言及其詳解(32)

字號(hào):

    
    61、Liberty without equality is a name of noble sound and squalid result. ---- Hobhouse
    沒有平等的自由,只是金玉其外,敗絮其中。---霍布豪斯
    noble means impressive in size, appearance, etc; splendid,是指給人印象深刻的,卓越的,非凡的意思。例如:a noble building宏偉的建筑;a woman with a noble bearing舉止高雅的女子。
    Noble的另一種意思是高貴的,高尚的,崇高的意思。例如:a noble lead, mind, gesture偉大的領(lǐng)袖,高貴的情操,高雅的姿態(tài)。
    Squalid means very dirty and unpleasant (esp. because of neglect or poverty)指污*的,骯臟的,邋遢的意思。當(dāng)然,它也指道德敗壞,卑鄙的意思。本句話中的釋義為后者。例如:a squalid tale of greed and corruption描述貪婪和腐敗等丑惡現(xiàn)象的故事。
    金玉其外,敗絮其中,比喻虛有其表及外表好而實(shí)質(zhì)壞的人或事。這句格言,通過這句成語來突出平等的重要性。
    62、Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you. 妄自菲薄,遭人奚落。
    Make somebody something使成為;委派…為;任命…為;make somebody a star使某人成為明星。
    Mouse老鼠,膽小鬼。Mickey Mouse米老鼠。Mouse還可以解釋為我們平時(shí)經(jīng)常用到的鼠標(biāo), click the mouse點(diǎn)擊鼠標(biāo)。
    Or在這里做轉(zhuǎn)折性的連詞,解釋為否則,通常和else連用。比如:Hurry up, or (else)you’ll be late.趕快,否則你要遲到了。
    這個(gè)諺語從字面上理解的話就是:別拿自己當(dāng)老鼠,要不貓會(huì)吃了你。引申一下:人若自貶,必遭人欺侮,要捍衛(wèi)自己。