場景三:
英國,倫敦。
里克和伊芙琳把手鐲帶回了家。
伊芙琳:我覺得這只手鐲是一個向?qū)?,?dǎo)向消失的阿姆希爾綠洲。
里克:伊芙,我知道你在想什么。但答案是不,我們剛到家。
伊芙琳:這正好。連行李都是現(xiàn)成打好的。
里克:為什么要這么做?給我一個好的理由。
伊芙琳:那只是一片綠洲,親愛的,美麗的、令人興奮的、浪漫的綠洲。
里克:白色的沙灘,棕櫚樹,清澈涼爽、碧藍(lán)的湖水,賓客們喝著帶小傘的大杯飲料。
伊芙琳:聽起來很美妙。
里克:聽起來太美妙了。你到底在玩什么把戲?
伊芙琳:這可能是阿奴比斯的軍隊(duì)的棲息地。
里克:哼,你看,我就知道你在玩把戲。你總是騙我上當(dāng)。這又是怎么回事?讓我來猜猜,這軍隊(duì)肯定是聽命于蝎子王什么的。
伊芙琳:是的。但它每五千年才醒來一次。
里克:是的,如果沒有人來除掉他,他就會毀滅整個世界。
伊芙琳:你怎么知道?
里克:我不知道,但故事都是老一套。
伊芙琳:確切所知的最后一次遠(yuǎn)征阿姆希爾沙漠發(fā)生在三千多年前,拉姆西斯四世派遣了一千人。
里克:他們再也沒有回來。
伊芙琳:你怎么知道?
里克:我不知道,但故事都是老一套。
伊芙琳:我說過那兒有一座金子做的金字塔嗎?
里克:說過兩遍了。
伊芙琳:亞歷山大大帝曾派軍尋找金字塔。
里克:了不起。
伊芙琳:愷撒也做過。
里克:是嗎?看看他的下場吧。
伊芙琳:還有拿破侖。
里克:伊芙,我們要比他更聰明。
伊芙琳:我們是那些想要找到它的人之一。
里克:因?yàn)槲覀兏斆鳎?BR> 伊芙琳:這就是我為什么愛你的原因。
場景四:
哈菲茲一伙潛入里克的家尋找手鐲的下落。
(喬納森和女友剛從外面回來。)
喬納森:于是我殺死了木乃伊,他的士兵于是搶走了他的權(quán)杖。
女友:哦,你真勇敢!
喬納森:還很富有,我說過我很富有嗎?
女友:否則我來這兒干什么?
喬納森:(看到了匪徒)抱歉我們肯定走錯房間了。
女友:我想你說過這是你的家。
喬納森:不,我沒說過。
(他想溜走,但已被歹徒抓住。)
女友:給我打電話!
喬納森:啊哈!你不是斯科娃的丈夫,對吧?
哈菲茲:我不是。
喬納森:如果你是約翰尼的手下,告訴他我會在星期二還他錢。
哈菲茲:我不認(rèn)識什么約翰尼,我們在找阿奴比斯的手鐲。
喬納森:哦,好啊,你有阿奴比斯的古老的手鐲。
哈菲茲:它在哪兒?
喬納森:你在找那只手鐲……我不知道你在說什么。
哈菲茲:奧康奈爾先生,你在考驗(yàn)我的耐心。
喬納森:奧康奈爾先生……等等!等一下,你找錯人了……(有人拿刀架在他的脖子上)啊,那只手鐲啊,我記起來了,有一次打撲克的時候我把它弄丟了。
哈菲茲:為了你好,我希望你沒丟。(發(fā)現(xiàn)喬納森手中握著的金杖)這不可能……
蜜娜:你好。
喬納森:你好。
蜜娜:你妻子在哪兒?
喬納森:我妻子……你是說伊芙……她也許到了或西藏之類的,這女孩是一個自由自在的精靈。我還沒告訴你我現(xiàn)在是單身漢吧?
(蜜娜拿出一條毒蛇來威脅喬納森。)
蜜娜:埃及眼鏡蛇是劇毒的。
喬納森:在樓下有一個保險柜……號碼是3, 20, 58, 393什么的,它就在樓下的保險柜里。我已經(jīng)告訴你了。我已經(jīng)告訴你了!
蜜娜:你的號碼是……
喬納森:我的號碼是……我告訴你了你可不許殺我。
蜜娜:我們什么時候有過那樣的安排,口恩?
英國,倫敦。
里克和伊芙琳把手鐲帶回了家。
伊芙琳:我覺得這只手鐲是一個向?qū)?,?dǎo)向消失的阿姆希爾綠洲。
里克:伊芙,我知道你在想什么。但答案是不,我們剛到家。
伊芙琳:這正好。連行李都是現(xiàn)成打好的。
里克:為什么要這么做?給我一個好的理由。
伊芙琳:那只是一片綠洲,親愛的,美麗的、令人興奮的、浪漫的綠洲。
里克:白色的沙灘,棕櫚樹,清澈涼爽、碧藍(lán)的湖水,賓客們喝著帶小傘的大杯飲料。
伊芙琳:聽起來很美妙。
里克:聽起來太美妙了。你到底在玩什么把戲?
伊芙琳:這可能是阿奴比斯的軍隊(duì)的棲息地。
里克:哼,你看,我就知道你在玩把戲。你總是騙我上當(dāng)。這又是怎么回事?讓我來猜猜,這軍隊(duì)肯定是聽命于蝎子王什么的。
伊芙琳:是的。但它每五千年才醒來一次。
里克:是的,如果沒有人來除掉他,他就會毀滅整個世界。
伊芙琳:你怎么知道?
里克:我不知道,但故事都是老一套。
伊芙琳:確切所知的最后一次遠(yuǎn)征阿姆希爾沙漠發(fā)生在三千多年前,拉姆西斯四世派遣了一千人。
里克:他們再也沒有回來。
伊芙琳:你怎么知道?
里克:我不知道,但故事都是老一套。
伊芙琳:我說過那兒有一座金子做的金字塔嗎?
里克:說過兩遍了。
伊芙琳:亞歷山大大帝曾派軍尋找金字塔。
里克:了不起。
伊芙琳:愷撒也做過。
里克:是嗎?看看他的下場吧。
伊芙琳:還有拿破侖。
里克:伊芙,我們要比他更聰明。
伊芙琳:我們是那些想要找到它的人之一。
里克:因?yàn)槲覀兏斆鳎?BR> 伊芙琳:這就是我為什么愛你的原因。
場景四:
哈菲茲一伙潛入里克的家尋找手鐲的下落。
(喬納森和女友剛從外面回來。)
喬納森:于是我殺死了木乃伊,他的士兵于是搶走了他的權(quán)杖。
女友:哦,你真勇敢!
喬納森:還很富有,我說過我很富有嗎?
女友:否則我來這兒干什么?
喬納森:(看到了匪徒)抱歉我們肯定走錯房間了。
女友:我想你說過這是你的家。
喬納森:不,我沒說過。
(他想溜走,但已被歹徒抓住。)
女友:給我打電話!
喬納森:啊哈!你不是斯科娃的丈夫,對吧?
哈菲茲:我不是。
喬納森:如果你是約翰尼的手下,告訴他我會在星期二還他錢。
哈菲茲:我不認(rèn)識什么約翰尼,我們在找阿奴比斯的手鐲。
喬納森:哦,好啊,你有阿奴比斯的古老的手鐲。
哈菲茲:它在哪兒?
喬納森:你在找那只手鐲……我不知道你在說什么。
哈菲茲:奧康奈爾先生,你在考驗(yàn)我的耐心。
喬納森:奧康奈爾先生……等等!等一下,你找錯人了……(有人拿刀架在他的脖子上)啊,那只手鐲啊,我記起來了,有一次打撲克的時候我把它弄丟了。
哈菲茲:為了你好,我希望你沒丟。(發(fā)現(xiàn)喬納森手中握著的金杖)這不可能……
蜜娜:你好。
喬納森:你好。
蜜娜:你妻子在哪兒?
喬納森:我妻子……你是說伊芙……她也許到了或西藏之類的,這女孩是一個自由自在的精靈。我還沒告訴你我現(xiàn)在是單身漢吧?
(蜜娜拿出一條毒蛇來威脅喬納森。)
蜜娜:埃及眼鏡蛇是劇毒的。
喬納森:在樓下有一個保險柜……號碼是3, 20, 58, 393什么的,它就在樓下的保險柜里。我已經(jīng)告訴你了。我已經(jīng)告訴你了!
蜜娜:你的號碼是……
喬納森:我的號碼是……我告訴你了你可不許殺我。
蜜娜:我們什么時候有過那樣的安排,口恩?