每一種語言都有傳遞其文化內(nèi)涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇后語,蘊含著生活的哲理和智慧。
一、 Beat around (about) the bush.打草撥叢地找什么東西,意謂旁敲側(cè)擊地刺探別人。如果當事人不介意,大可說:“Don't beat around the bush.”(想知道什么,直說吧。)
活學活用:
Beat(動詞),打,打敗敵人─ Beat a man black and blue. 把人打得青一塊、紫一塊。
─ beat back 擊退;beat up on someone 毆打人─ beat it!走為上策,快跑掉的口頭語。
二、 Hard words break no bones.指罵人者認為粗暴嚴厲的說話不會傷害別人。
如果罵人者都能夠為對方設想,對下屬、妻子、丈夫、朋友、子女說話時,會收到更好的效果。
活學活用:
hard (形容詞),指堅實、困難的、嚴厲的─ hard labour 苦工; hard winter 嚴冬─ a hard drinker 指酒量大的人─ his body is as hard as brick. 他的身體很結實。
─ think hard,try hard!老師很多時候鼓勵學生思考,努力嘗試,會說以上的話。
Break 破壞、破裂、爆發(fā)─ the war breaks out 戰(zhàn)爭突發(fā)─ the day breaks 破曉─ break up 分手; break even 打成和局─ breaks surface (潛水艇)浮出水面─ give me a break! 不要煩我─ break in to a house 入屋偷竊
一、 Beat around (about) the bush.打草撥叢地找什么東西,意謂旁敲側(cè)擊地刺探別人。如果當事人不介意,大可說:“Don't beat around the bush.”(想知道什么,直說吧。)
活學活用:
Beat(動詞),打,打敗敵人─ Beat a man black and blue. 把人打得青一塊、紫一塊。
─ beat back 擊退;beat up on someone 毆打人─ beat it!走為上策,快跑掉的口頭語。
二、 Hard words break no bones.指罵人者認為粗暴嚴厲的說話不會傷害別人。
如果罵人者都能夠為對方設想,對下屬、妻子、丈夫、朋友、子女說話時,會收到更好的效果。
活學活用:
hard (形容詞),指堅實、困難的、嚴厲的─ hard labour 苦工; hard winter 嚴冬─ a hard drinker 指酒量大的人─ his body is as hard as brick. 他的身體很結實。
─ think hard,try hard!老師很多時候鼓勵學生思考,努力嘗試,會說以上的話。
Break 破壞、破裂、爆發(fā)─ the war breaks out 戰(zhàn)爭突發(fā)─ the day breaks 破曉─ break up 分手; break even 打成和局─ breaks surface (潛水艇)浮出水面─ give me a break! 不要煩我─ break in to a house 入屋偷竊