我不知道大多數(shù)在美國的中國學生是怎樣結婚的,也許在大城市的會往中國使領館跑,但在小地方,到美國政府登記也是一個辦法。
前一陣,我的兩個同學突然芳心大動,毅然決定要把熟飯進一步做成合法的飯。第一步先是跑到市政府打聽,人家讓交了幾十塊錢后,給了個收據(jù),說是憑這個在半年之內可以在本市任一家教堂或法庭領證。兩人想想也不信教,忙再打聽法庭的情況,回答是一周七天,一天二十四小時統(tǒng)統(tǒng)開放。美滋滋地回來立馬叫上我們幾個作證婚人,按著地址浩浩蕩蕩殺奔法庭。
到那一看,才知道怪不得人家二十四小時開放呢,原來旁邊就是一個看守所,法官們輪流值班隨時等著審犯人。都到這份上了,當然也顧不上這些了。進去時正好沒人,法官是個老頭,一看來活了,精神抖擻全套打扮齊全就出來了。本來我們想著,這里又沒有婚檢,簽個字就可以搞定了。可法官說按制度應該有個正規(guī)的儀式,制度上可沒說中國人可以豁免。想想也對,結婚這樣的大事,有個正規(guī)的儀式以后也可以有點東西回憶回憶。這么想著,我們在后面一溜排開,把新郎新娘烘托在當中,老頭正要開始,門外一陣躁動,回頭看,四個警察押著四個帶著手拷的黑大個進來了,看見法官正忙著,就在后面的長凳上一字排開坐下等著。我嚇了一大跳(旁邊幾位估計都一樣),腦子里噌噌閃過幾個看過的警匪片,想想后面這幾位如果要逃跑的話,一定是先把我們逮起來當人質啊。
法官見多識廣,絲毫不為所動,清清喉嚨就開了腔。順便說一句,我們這個小地方在美國南部,當?shù)厝耍ㄓ绕涫悄昙o大的人)說話口音嚴重,與以前托福磁帶里的截然不同。記得剛來的時候,到學校一個部門辦手續(xù),接待的那位老太太不僅有嚴重的口音,而且還缺了兩顆門牙,說話漏風,可把我給弄慘了,一個忑簡單的單詞“now”, 我怎么聽都是“鳥——niao” 的音,以至于聽了五遍還是不懂,老太太急了,心想你這個家伙是哪里混進來的,沖我大喝一聲:“right niao” .這一聲真是喚醒夢中人,愣是把我給震明白了,至今想起來還余音繞梁。
言歸正傳,老頭的第一句話就是要驗明正聲,照著表格上名字的拼音念,問新郎新娘是不是本人。可我們這么多人,都沒弄明白老頭念的是誰的名字,到了第三遍,新郎大著膽子,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地回了聲yes.想想也是,甭管發(fā)音多怪,當然還得是他的名字,他不應誰應啊。滿以為難關已過,沒想到后面還麻煩著呢。老美結婚,牧師或法官要問一堆廢話,象什么“無論以后碰到……的情況,仍然……,終身不渝” .這些話,有些簡單地回答yes或I do就行了,但開始那些得跟著復述一遍。新娘英語挺好,估計以前這類電影看得也多,沒什么問題。新郎就慘了,本來聽力比我也好不了多少,這種話在課堂上又從來沒聽人說過,勉強聽懂就不容易了,更別提復述了。我們幾個拼命憋住不敢笑。老頭開始還挺有耐心,后來看看實在不行,后面還等著審那幾個犯人呢,隨便你支支吾吾說什么,緊接著就是下一句,這樣速度就快多了。
終于熬過這一關,老頭說接下來交換戒指。兩人又傻了眼,事先根本沒有準備,新娘手上倒是戴著一個,只能摘下來裝模作樣由新郎幫著又帶上去。這時候我聽到身后有粗重的喘氣聲,回頭看是那拷住的幾位都在笑,警察們還都保持嚴肅。后就是kiss了,老頭一聲令下,新郎新娘扭捏半天,萬般無奈來個hug了事。我聽到后面喘氣聲加重,偷偷再次回頭看去,原來這回連警察們都憋不住了。
出門走向停車場的路上,新娘突然大有感觸,抒發(fā)了一通情懷,大意是經(jīng)過了這么個儀式,突然感覺身輕如燕,醍醐灌頂,整個感覺都不一樣了云云。我對新娘佩服之余,偷眼向新郎看去,發(fā)現(xiàn)這家伙這時的表現(xiàn)倒是很正?!煌5脑谀ê?。仔細看,衣服都濕了一片。
前一陣,我的兩個同學突然芳心大動,毅然決定要把熟飯進一步做成合法的飯。第一步先是跑到市政府打聽,人家讓交了幾十塊錢后,給了個收據(jù),說是憑這個在半年之內可以在本市任一家教堂或法庭領證。兩人想想也不信教,忙再打聽法庭的情況,回答是一周七天,一天二十四小時統(tǒng)統(tǒng)開放。美滋滋地回來立馬叫上我們幾個作證婚人,按著地址浩浩蕩蕩殺奔法庭。
到那一看,才知道怪不得人家二十四小時開放呢,原來旁邊就是一個看守所,法官們輪流值班隨時等著審犯人。都到這份上了,當然也顧不上這些了。進去時正好沒人,法官是個老頭,一看來活了,精神抖擻全套打扮齊全就出來了。本來我們想著,這里又沒有婚檢,簽個字就可以搞定了。可法官說按制度應該有個正規(guī)的儀式,制度上可沒說中國人可以豁免。想想也對,結婚這樣的大事,有個正規(guī)的儀式以后也可以有點東西回憶回憶。這么想著,我們在后面一溜排開,把新郎新娘烘托在當中,老頭正要開始,門外一陣躁動,回頭看,四個警察押著四個帶著手拷的黑大個進來了,看見法官正忙著,就在后面的長凳上一字排開坐下等著。我嚇了一大跳(旁邊幾位估計都一樣),腦子里噌噌閃過幾個看過的警匪片,想想后面這幾位如果要逃跑的話,一定是先把我們逮起來當人質啊。
法官見多識廣,絲毫不為所動,清清喉嚨就開了腔。順便說一句,我們這個小地方在美國南部,當?shù)厝耍ㄓ绕涫悄昙o大的人)說話口音嚴重,與以前托福磁帶里的截然不同。記得剛來的時候,到學校一個部門辦手續(xù),接待的那位老太太不僅有嚴重的口音,而且還缺了兩顆門牙,說話漏風,可把我給弄慘了,一個忑簡單的單詞“now”, 我怎么聽都是“鳥——niao” 的音,以至于聽了五遍還是不懂,老太太急了,心想你這個家伙是哪里混進來的,沖我大喝一聲:“right niao” .這一聲真是喚醒夢中人,愣是把我給震明白了,至今想起來還余音繞梁。
言歸正傳,老頭的第一句話就是要驗明正聲,照著表格上名字的拼音念,問新郎新娘是不是本人。可我們這么多人,都沒弄明白老頭念的是誰的名字,到了第三遍,新郎大著膽子,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地回了聲yes.想想也是,甭管發(fā)音多怪,當然還得是他的名字,他不應誰應啊。滿以為難關已過,沒想到后面還麻煩著呢。老美結婚,牧師或法官要問一堆廢話,象什么“無論以后碰到……的情況,仍然……,終身不渝” .這些話,有些簡單地回答yes或I do就行了,但開始那些得跟著復述一遍。新娘英語挺好,估計以前這類電影看得也多,沒什么問題。新郎就慘了,本來聽力比我也好不了多少,這種話在課堂上又從來沒聽人說過,勉強聽懂就不容易了,更別提復述了。我們幾個拼命憋住不敢笑。老頭開始還挺有耐心,后來看看實在不行,后面還等著審那幾個犯人呢,隨便你支支吾吾說什么,緊接著就是下一句,這樣速度就快多了。
終于熬過這一關,老頭說接下來交換戒指。兩人又傻了眼,事先根本沒有準備,新娘手上倒是戴著一個,只能摘下來裝模作樣由新郎幫著又帶上去。這時候我聽到身后有粗重的喘氣聲,回頭看是那拷住的幾位都在笑,警察們還都保持嚴肅。后就是kiss了,老頭一聲令下,新郎新娘扭捏半天,萬般無奈來個hug了事。我聽到后面喘氣聲加重,偷偷再次回頭看去,原來這回連警察們都憋不住了。
出門走向停車場的路上,新娘突然大有感觸,抒發(fā)了一通情懷,大意是經(jīng)過了這么個儀式,突然感覺身輕如燕,醍醐灌頂,整個感覺都不一樣了云云。我對新娘佩服之余,偷眼向新郎看去,發(fā)現(xiàn)這家伙這時的表現(xiàn)倒是很正?!煌5脑谀ê?。仔細看,衣服都濕了一片。