經(jīng)貿(mào)管理英文詞匯-商貿(mào)英語

字號:

經(jīng)貿(mào)管理英文詞匯
    (M0)money in circulation 流通中的現(xiàn)金
     (M1) narrow money 狹義貨幣
     (M2) broad money 廣義貨幣
     a minimum living standard system 低生活保障系統(tǒng)
     Account 帳戶
     Accounting equation 會計等式
     Accounting system 會計系統(tǒng)
     All Risks 一切險
     American Accounting Association 美國會計協(xié)會
     American Institute of CPAs 美國注冊會計師協(xié)會
     Articulation 勾稽關(guān)系
     Assets 資產(chǎn)
     Audit 審計
     bad account 壞帳
     Balance sheet 資產(chǎn)負(fù)債表
     bear market 熊市
     blank endorsed 空白背書
     Bookkeepking 簿記
     bull market 牛市
     Business entity 企業(yè)個體
     Capital stock 股本
     cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
     Cash flow prospects 現(xiàn)金流量預(yù)測
     catalogue 商品目錄
     Certificate in Internal Auditing內(nèi)部審計證書
     Certificate in Management Accounting 管理會計證書
     Certificate Public Accountant 注冊會計師
     China Securities Regulatory Commission 中國證監(jiān)會
     China's "Big Four" commercial banks中國四大商業(yè)銀行
     close-ended fund 封閉式基金
     commission 傭金
     consignee 收貨人
     Corporation 公司
     Cost accounting 成本會計
     cost and freightCFR 成本加運(yùn)費(fèi)價格
     cost insurance and freightCIF 成本加運(yùn)保費(fèi)
     Cost principle 成本原則
     Creditor 債權(quán)人
     cut a melon 分紅
     dead account 呆帳
     Deflation 通貨緊縮
     delivery 交貨
     Disclosure 批露
     dividend,bonus stock 股息,紅利
     downturn 低迷時期
     endorsed 背書
     enforce stockholding system 實(shí)行股份制
     Expenses 費(fèi)用
     export department 出口部
     External users 外部使用者
     F.P.A.(Free from Particular Average) 平安險
     F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險
     face value 面值
     fees-for-tax reFORM 費(fèi)改稅
     Financial accounting 財務(wù)會計
     Financial Accounting Standards Board 財務(wù)會計準(zhǔn)則委員會
     Financial activities 籌資活動
     Financial forecast 財務(wù)預(yù)測
     Financial statement 財務(wù)報表
     foreign exchange reservers 外匯儲備
     futures market 期貨市場
     Generally accepted accounting principles 公認(rèn)會計原則
     General-purpose inFORMation 通用目的信息
     genetically-modified products 基因改良產(chǎn)品
     Going-concern assumption 持續(xù)經(jīng)營假設(shè)
     Government Accounting Office govern會計辦公室
     Hook Damage 鉤損險
     import department 進(jìn)口部
     Income statement 損益表
     income tax 所得稅
     indicative price 參考價格
     Inflation 通貨膨漲
     Inquiry 詢盤
     Institute of Internal Auditors 內(nèi)部審計師協(xié)會
     Institute of Management Accountants管理會計師協(xié)會
     Integrity 整合性
     Internal auditing 內(nèi)部審計
     Internal control structure 內(nèi)部控制結(jié)構(gòu)
     Internal Revenue Service 國內(nèi)收入署
     Internal users 內(nèi)部使用者
     Investing activities 投資活動
     knowledge-based economy 知識經(jīng)濟(jì)
     labour-intensive economy 勞動密集型經(jīng)濟(jì)
     Liabilities 負(fù)債
     Management accounting 管理會計
     marine bills of lading 海運(yùn)提單
     national bonds 國債
     nationalize;nationalization 國有化
     Negative cash flow 負(fù)現(xiàn)金流量
     non-perFORMing loan 不良貸款
     non-work income 非勞動收入
     notify 被通知人
     open-ended fund 開放式基金
     Operating activities 經(jīng)營活動
     order 訂貨
     outstanding of deposits 存款余額
     Owner's equity 所有者權(quán)益
     partial shipment 分批裝運(yùn)
     Partnership 合伙企業(yè)
     Positive cash flow 正現(xiàn)金流量
     press conference 記者招待會
     price list 價目表
     privatize;privatization 私有化
     proactive fiscal measures 積極的財政政策
     promote independent decision-making by state-owned enterprises 提高企業(yè)自主權(quán)
     public relations department公關(guān)部
     publicly owned economy 公有經(jīng)濟(jì)
     recession 衰退時期
     rectify the market order 整頓市場秩序
     reduce state's stake in listed companies 國有股減持
     restraint of trade 貿(mào)易管制
     Retained earning 留存利潤
     Return of investment 投資回報
     Return on investment 投資報酬
     Revenue 收入
     Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險
     Risk of Leakage 滲漏險
     Risk of odor 串味險
     Risk of Rust 銹蝕險
     sales terms and conditions銷售條件
     Securities and Exchange Commission 證券交易委員會
     shareholding system; joint-stock system 股份制
     shipping order 托運(yùn)單
     Shortage Risk 短缺險
     Sole proprietorship 獨(dú)資企業(yè)
     Solvency 清償能力
     specification 規(guī)格
     Stable-dollar assumption 穩(wěn)定貨幣假設(shè)
     state stock reduction 國有股減持
     Statement of cash flow 現(xiàn)金流量表
     Statement of financial position 財務(wù)狀況表
     steady monetary policies 穩(wěn)健的貨幣政策
     Stockholders 股東
     Stockholders' equity 股東權(quán)益
     streghten the government's macro - regulatory functions 加強(qiáng)govern宏觀調(diào)控作用
     Strikes Risk 罷工險
     T.P.N.D.( Theft,Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不著險
     Tax accounting 稅務(wù)會計
     technology-intensive economy 技術(shù)密集型經(jīng)濟(jì)
     the Dow Jones industrial average 道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)
     the first majority shareholder 第一大股東
     the Hang Seng index 恒生指數(shù)
     thin trade 交易薄弱
     to become the majority shareholder/to take a controlling stake 控股
     to expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需
     value-added tax 增值稅
     W.A./W.P.A(With Average or With Particular Average) 水漬險
     War Risk 戰(zhàn)爭險
     Window dressing 門面粉飾
     year-on-year 與去年同期數(shù)字相比的
     bull market: 牛市, 多頭市場
     bear market :熊市, 空頭市場
     股息,紅利 dividend or bonus stock
     國民生產(chǎn)總值 GNP (Gross National Product)
     人均國民生產(chǎn)總值 per capita GNP
     產(chǎn)值 output value
     鼓勵 give incentive to
     投入 input
     宏觀控制 exercise macro-control
     優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize the economic structure
     輸入活力 bring vigor into
     改善經(jīng)濟(jì)環(huán)境 improve economic environment
     整頓經(jīng)濟(jì)秩序 rectify economic order
     有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation
     非公有成分 non-public sectors
     主要成分 dominant sector
     實(shí)在的 tangible
     全體會議 plenary session
     解放生產(chǎn)力 liberate/unshackle/release the productive forces
     引入歧途 lead one to a blind alley
     舉措 move
     實(shí)事求是 seek truth from facts
     引進(jìn)、輸入 importation
     和平演變 peaceful evolution
     試一下 have a go (at sth.)
     精華、精粹、實(shí)質(zhì) quintessence
     家庭聯(lián)產(chǎn)責(zé)任承包制 family-contract responsibility system
     搞活企業(yè) invigorate enterprises
     商品經(jīng)濟(jì) commodity economy
     基石 cornerstone
     零售 retail
     發(fā)電量 electric energy production
     有色金屬 nonferrous metals
     人均收入 per capita income
     使負(fù)擔(dān) be saddled with
     營業(yè)發(fā)達(dá)的公司 going concerns
     被兼并或擠掉 annexed or forced out of business
     善于接受的 receptive
     增額、增值、增長 increment
     發(fā)展過快 excessive growth
     抽樣調(diào)查 data from the sample survey
     扣除物價上漲部分 price increase are deducted(excluded)
     實(shí)際增長率 actual growth rate
     國際收支 international balance of payments
     流通制度 circulation system
     總工資 total wages
     分配形式 FORMs of distribution
     風(fēng)險資金 risk funds
     管理不善 poor management
     一個中心、兩個基本點(diǎn)one central task and two basic points
     以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則(1)社會主義道路(2)黨的領(lǐng)導(dǎo)(3)人民民主專政(4)馬列主義\*\*\*思想、堅(jiān)持改革開放
     the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reFORM and opening.
     改革是"社會主義制度的自我完善和自我發(fā)展"。
     ReFORM is "the self-perfection and self-development of the socialist system."
     我們辨別的標(biāo)準(zhǔn)是看這樣做是否有利于發(fā)展社會主義的生產(chǎn)力,是否有利于增強(qiáng)社會主義國家的綜合國力,是否有利于提高人民的生活水平。
     The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.
     社會主義的終目標(biāo)是解放生產(chǎn)力,消滅剝削,消除貧富兩極分化,終達(dá)到共同富裕。
     The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.
     要人們警惕右和"左"的影響,特別是"左"的根深蒂固的影響。
     to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.
     中國要警惕右,但更要防"左"。
     China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left"deviation.
     資本主義和社會主義并不是以計劃經(jīng)濟(jì)和市場的多少來劃分的。
     Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.
     隨著改革的深化,國家指令性計劃的范圍將會縮小,而市場調(diào)節(jié)的范圍將會擴(kuò)大。
     As the reFORM further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.
     初步建立社會主義計劃商品經(jīng)濟(jì)新體制。
     to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.
     各盡所能,按勞/需分配。
     from each according to his ability, to each according to his work/needs.
     經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)改革。
     reFORM in economic structure
     剩余勞動力。
     surplus labor
     經(jīng)營機(jī)制
     operative mechanism
     發(fā)揮市場的調(diào)節(jié)作用
     to give play to the regulatory role of the market
     經(jīng)濟(jì)和law的杠桿
     economic and legal leverages
     經(jīng)濟(jì)計劃和市場調(diào)節(jié)相結(jié)合
     to combine economic planning with market regulation
     計劃經(jīng)濟(jì)和市場調(diào)節(jié)相結(jié)合的機(jī)制
     a mechanism that combines planned economy and market regulation
     取消國家對農(nóng)產(chǎn)品的統(tǒng)購統(tǒng)銷
     to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products
     改革重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到城市
     the focus of reFORM is shifted to the cities
     國家的根本任務(wù)是,集中力量進(jìn)行社會主義現(xiàn)代化建設(shè)
     The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.
     逐步實(shí)現(xiàn)工業(yè)、農(nóng)業(yè)、國防和科學(xué)技術(shù)的現(xiàn)代化,把我國建設(shè)成為富強(qiáng)、民主、文明的社會主義國家。
     to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.
     社會主義經(jīng)濟(jì)制度的基礎(chǔ)是生產(chǎn)資料的社會主義公有制,即全民所有制和勞動群眾集體所有制。
     The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.
     國有經(jīng)濟(jì),即社會主義全民所有制經(jīng)濟(jì),是國民經(jīng)濟(jì)中的主導(dǎo)力量。
     The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.
     國家保障國有經(jīng)濟(jì)的鞏固和發(fā)展。
     The state ensures the consolidation and growth of the state economy.
     農(nóng)業(yè) farming
     林業(yè) forestry
     畜牧業(yè) animal husbandry
     副業(yè) sideline production
     漁業(yè) fishing
     第一產(chǎn)業(yè) primary industry
     第二產(chǎn)業(yè) secondary industry
     第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry
     生產(chǎn)資料 means of production
     生活資料 means of livelihood/subsistence
     生產(chǎn)關(guān)系 relations of production
     生產(chǎn)力 productive forces
     公有制 public ownership
     私有制 private ownership
     全民所有制 ownership by the entire/whole people
     社會主義集體所有制 socialist collective ownership
     厲行節(jié)約,反對浪費(fèi) to practice strict economy and combat waste
     外資企業(yè) foreign-funded enterprise
     合資企業(yè) joint venture
     合作企業(yè) cooperative enterprise
     獨(dú)資企業(yè) wholly foreign owned/funded enterprise
     世界貿(mào)易組織 World Trade Organization
     中國人民銀行 People's Bank of China
     信息產(chǎn)業(yè)部 Ministry of InFORMation Industry
     國家發(fā)展計劃委員會 State Development Planning Commission
     貸款無力償還 loan defaults
     船務(wù)公司 shipping service company
     非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品 generic products
     穩(wěn)健的貨幣政策 prudent monetary policy 
     超前消費(fèi) deficit spending
     (到銀行)擠兌 run on banks
     對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持 domestic support to agriculture
     特種債券 special bonds
     富裕經(jīng)濟(jì) economy of abundance
     年復(fù)合增長率 CAGA (compound annual growth average)
     動物源性蛋白 Animal-based protein
     轉(zhuǎn)基因組織 GMO (genetically modified organism)
     視頻點(diǎn)播 VOD (video-on-demand)
     音頻點(diǎn)播 AOD (audio-on-demand)
     市場準(zhǔn)人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access
     亞太工商咨詢理事會 ABAC: APEC Business Advisory Council
     亞太商業(yè)論壇 ABF:APEC Business Forum
     亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng) ACDS:APEC Communications and Database System
     亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
     亞洲開發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank
     亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會議 AELM: APEC Economic Leaders Meeting
     東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area
     亞太經(jīng)合組織部長級會議 AMM:APEC MinisteriaI Meeting
     澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
     亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò) APB-Net:Asia-Pacific Business Network
     亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
     亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center
     亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
     亞太實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation
     亞太法定計量論壇 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
     亞太計量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program
     東南亞國家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
     亞歐會議 ASEM:Asia-Europe Meeting
     農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
     中央處理器 CPU(Central Processing Unit)
     計算機(jī)輔助設(shè)計 CAD(Computer-Aided Design)
     互聯(lián)網(wǎng)普及率 Internet Penetration
     網(wǎng)民 Cyber Citizen
     網(wǎng)絡(luò)犯罪 Cyber Crime
     網(wǎng)絡(luò)城市, 虛擬城市 Cyber City
     數(shù)字鴻溝 Digital Divide
     智能學(xué)校 Smart Schools
     多功能卡 Multipurpose Card
     軟件開發(fā) Software Development
     內(nèi)容開發(fā) Content Development
     數(shù)字化商業(yè) Digital Business
     信息化 Informationization, Network-based Information Flow
     軟件包 Software Packages
     申請注冊域名 Domain Name Application and Registration
     虛擬空間 Virtual Space
     局域網(wǎng) Intranet
     腦圖 Mind Map
     便攜式電腦 Portable Computer; Laptop; Notebook Computer
     個人數(shù)字助理 PDA---Personal Digital Assistant
     掌上電腦 Palm Computer
     路由器 Router
     網(wǎng)絡(luò)管理員 Network Administrator
     網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Cyber Economy
     以太網(wǎng) Ethernet
     服務(wù)提供者 ISP-Internet Service Provider
     網(wǎng)絡(luò)計算機(jī) NC: Network Computer
     多媒體個人電腦 MPC: Multimedia Personal Computer
     多媒體擴(kuò)展 MMX: 是MultiMedia eXtensions
     兆赫 MHz Mega Hertz
     視頻圖形陣列 VGA:Video Graphics Array
     三維攝影室 3D Studio: Three Dimension Studio
     虛擬現(xiàn)實(shí) VR:Virtual Reality
     原始設(shè)備制造商 OEM:Original Equipment Manufacturer
     即插即用 PNP:Plug and Play
     樂器數(shù)字接口 MIDI:Musical Instrument Digital Interface
     運(yùn)動圖像專家組 MPEG:Motion Picture Experts Group
     域名 Domain Name
     撥號連接 Dial-up Connection
     海關(guān)類
     Customs Bond 海關(guān)擔(dān)保
     Surety Company 擔(dān)保公司
     Principle 本人
     Carrier 承運(yùn)人
     Attorney 代理人/委托人
     Freight Forwarder 貨運(yùn)代理
     Jointly and Severally Liable For 負(fù)連帶責(zé)任
     Liquidated Damages 違約賠償金
     Solvency 償付能力
     Security 抵押品/保證金
     Power of Attorney 委托書
     Make a Complete Entry 正式/完整申報
     CFR(Code of Federal Regulations) 美國聯(lián)邦政府行政法規(guī)匯編
     Bill of Lading 提單
     Condemned Goods 有問題的貨物
     Customs Liquidation 清關(guān)
     Customs Clearance 結(jié)關(guān)
     Court Costs 訴訟費(fèi)用
     Disposition of Merchandise 貨物處置
     債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap
     港元的聯(lián)系匯率制 the linkage system between the US dollar and the HK dollar
     壞帳、呆帳、死帳 bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
     反傾銷措施 anti-dumping measures against ……
     通貨緊縮 deflation
     通貨膨脹 inflation
     非配額產(chǎn)品 quota-free products
     非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects
     風(fēng)險管理/評估 risk management/ assessment
     風(fēng)險基金 venture capital
     風(fēng)險準(zhǔn)備金 loan loss provision/ provisions of risk
     搞活國有大中型企業(yè) revitalize large and medium-sized state owned enterprises
     規(guī)模經(jīng)濟(jì) scale economy/ economies of scale
     國合企業(yè)(即國有合作社) state-owned cooperatives
     國際收支 balance of international payments/ balance of payment
     國際收支不平衡 disequilibrium of balance of payment
     國家補(bǔ)貼 public subsidies
     國家現(xiàn)匯結(jié)存 state foreign exchange reserves
     合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption
     季節(jié)性調(diào)價 seasonal price adjustments
     既成事實(shí) established/accomplished facts
     技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè) scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
     勞動密集性企業(yè) labor-intensive enterprises
     亂集資、亂攤派、亂收費(fèi) unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
     千年問題、千年蟲 millennium bug
     企業(yè)技術(shù)改造 technological updating of enterprises
     企業(yè)虧損補(bǔ)貼 subsidies to cover enterprise losses
     實(shí)行國民待遇 grant the national treatment to
     平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針 pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development
     瓶頸制約 “bottleneck”restrictions
     皮包公司 flying-by-night company; bogus company
     放松銀根 ease monetary policy 
     流動人口  floating population 
     企業(yè)的自我約束機(jī)制 self-regulating mechanism of enterprises
     貪圖安逸  crave comfort and pleasure 
     消費(fèi)膨脹  inflated consumption 
     信息化  informationize 
     無氟冰箱  freon-free refrigerator 
     無紙交易  paperless transaction 
     適銷對路的產(chǎn)品  readily marketable products 
     倒?fàn)敗?profiteer 
     機(jī)構(gòu)臃腫  overstaffing in (government) organizations
     機(jī)構(gòu)重疊  organizational overlapping 
     利改稅  substitution of tax payment for profit delivery
     經(jīng)常性的財政收入  regular revenues 
     慢性蕭條  chronic depression 
     雙重軌制  two-tier system / double-track system 
     就業(yè)前培訓(xùn)  pre-job training 
     崗位培訓(xùn)  on-the-job training 
     對外項(xiàng)目承包 foreign project contracting
     勞務(wù)合作 labor service cooperation
     外援方式  modality of foreign aid
     自1999年1月1日起實(shí)行 come into official enforcement as of January 1, 1999
     所有制形式 forms of ownership
     以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動登記制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
     風(fēng)險管理/評估 risk management/ assessment
     國家鼓勵項(xiàng)目 projects listed as encouraged by the state
     <<中華人民共和國保護(hù)臺灣同胞投資實(shí)施條例>> Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
     部長級會議 ministerial meeting
     公正合理 equitable and rational
     搶得先機(jī) take the preemptive opportunities
     減免債務(wù) reduce and cancel debts
     工程項(xiàng)目 engineering project
     同步增長 increase in the same pace
     擺脫亞洲金融危機(jī)的影響 shake off the impact of the financial crisis
     走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress
     工業(yè)增加值 industrial added value
     固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets
     建材 building materials
     累計實(shí)現(xiàn)順差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
     注入新的生機(jī)與活力 bring new vigor and vitality into
     配件 accessories
     備件 spare parts
     進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax
     營業(yè)稅 turnover tax
     企業(yè)所得稅 corporate income tax
     抵免 offset
     省會 provincial capital
     直轄市 municipality directly under the central government
     龍頭產(chǎn)品 flagship product
     現(xiàn)代企業(yè)制度 modern corporate system
     實(shí)行股份制 enforce stockholding system
     控股公司 holding company
     自主經(jīng)營,自負(fù)盈虧 responsible for their own management decisions, profits and losses
     在鞏固公有制主體地位的同時,促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
     形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場 establish an unified, open market with orderly competition
     國家科技創(chuàng)新體系 State Scientific and Technological Innovation System
     幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction
     清理、修訂 screen and modify
     水利 water conservation
     轉(zhuǎn)化經(jīng)營機(jī)制 change the method of operation
     中介服務(wù)組織 intermediary service organization
     軍民兩用品出口 dual purpose exports
     軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù) dual-use goods and technology
     北美自由貿(mào)易區(qū) NAFTA North American Free Trade Area 
     全球配額 global quota
     祖父條款 grandfather clause
     動物源食品 Animal-derived food
     部門提前自愿自由化 EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)
     貿(mào)易和投資自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)
     國際清算 international settlement
     商住和公益設(shè)施建設(shè) commercial, residential and public utility construction
     廣開就業(yè)門路 increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment
     自由浮動匯率 free floating exchange rate; variable exchange rate
     資本項(xiàng)目 capital account
     經(jīng)常項(xiàng)目 current account
     求同存異 overcome differences and seek common ground
     防偽標(biāo)志 anti-fake label
     出口創(chuàng)匯型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry
     盤活存量資產(chǎn) revitalize stock assets
     竟價投標(biāo) competitive bidding
     協(xié)議投標(biāo) negotiated bidding
     橫向兼并 horizontal merger
     垂直兼并 vertical merger
     垃圾融資 junk financing
     貨幣市場 money market
     申報制度 reporting system; income declaration system
     初談判權(quán)(初談權(quán)) INRs (Initial Negotiating Rights)
     (紡織品與服裝、農(nóng)產(chǎn)品)一體化進(jìn)程 Integration process
     國際獸疫組織 International Office of Epizootics
     知識產(chǎn)權(quán) IPRs (Intellectual property rights)
     國際紡織品服裝局 ITCB (International Textile and Clothing Bureau)
     產(chǎn)品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis)
     不發(fā)達(dá)國家 LDCs (Least-developed countries)
     許可費(fèi) License fee
     同類產(chǎn)品 Like product
     當(dāng)?shù)睾?Local content
     市場準(zhǔn)入 Market access
     專門的營銷機(jī)構(gòu) Market boards
     實(shí)質(zhì)損害 Material injury
     模式 Modalities
     配額調(diào)整條款 modulation of quota clause
     《蒙特利爾議定書》(有關(guān)保護(hù)大氣臭氧層的多邊環(huán)境協(xié)定) Montreal Protocol
     (農(nóng)業(yè))多功能性 Multifunctionality
     (服務(wù)貿(mào)易)自然人 National Person
     國民待遇 National treatment
     新議題 New issues
     通知義務(wù) Notification obligation
     (利益的)喪失和減損 Nullification and impairment
     有秩序的市場安排 Orderly market arrangements
     (爭端解決)專家組 Panel
     《巴黎公約》(關(guān)于保護(hù)工業(yè)知識產(chǎn)權(quán)的公約) Paris Convention
     (《農(nóng)業(yè)協(xié)議》中關(guān)于反補(bǔ)貼的)和平條款 Peace clause
     諸邊協(xié)議 Plurilateral agreement
     (服務(wù)貿(mào)易)自然人流動 Presence of natural person
     生產(chǎn)補(bǔ)貼 Production subsidy
     關(guān)貿(mào)總協(xié)定 GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)
     世界貿(mào)易組織 WTO (World Trade Organization)
     烏拉圭回合 Uruguay Round
     惠國貿(mào)易地位(待遇) MFN (Most-favored-nation)(Treatment)
     爭端解決機(jī)構(gòu) Dispute Settlement Body
     《關(guān)于爭端解決規(guī)則與程序的諒解》 DSU(Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes)
     動植物衛(wèi)生檢疫措施 SPS (Sanitary and Phytosanitary Standard )
     (農(nóng)產(chǎn)品)綜合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support)
     (《農(nóng)產(chǎn)品協(xié)議》)特殊保障 SSG (Special Safeguard)
     《紡織品與服裝協(xié)議》 ATC (Agreement on Textiles and Clothing)
     《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》 GATS (General Agreement on Trade in Services)
     《信息技術(shù)協(xié)議》 ITA (Information Technology Agreement)
     《多種纖維協(xié)定》 MFA (Multifibre Agreement)
     《北美自由貿(mào)易協(xié)定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement)
     東盟自由貿(mào)易區(qū) ASEAN Free Trade Area
     東部和南部非洲共同市場 COMESA (Common Market for Eastern and Southern Africa)
     南方共同市場(或稱南錐體共同市場) MERCOSUR (Southern Common Market)
     南亞區(qū)域合作聯(lián)盟 SAARC (South Asian Association for Regional cooperation)
     貿(mào)易與發(fā)展委員會 Committee on Trade and Development
     貿(mào)易與環(huán)境委員會 Committee on Trade and Environment
     歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟 EFTA (European Free Trade Association)
     聯(lián)合國糧農(nóng)組織 FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation)
     國際貿(mào)易中心 ITC (International Trade Center)
     國際貿(mào)易組織 ITO (International Trade Organization)
     國際貿(mào)易組織臨時委員會 ICITO (Interim Commission for the International Trade Organization)
     國際勞工組織 ILO (International Labor Organization)
     國際貨幣基金組織 IMF (International Monetary Fund)
     國際標(biāo)準(zhǔn)化組織 ISO (International Organization for Standardization)
     經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織 OECD (Organization for Economic Cooperation and Development)
     聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會議 UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development)
     聯(lián)合國開發(fā)計劃署 UNDP (United Nations Development Program)
     聯(lián)合國環(huán)境署 UNEP (United Nations Environment Program)
     世界海關(guān)組織 WCO (World Customs Organization)
     世界知識產(chǎn)權(quán)組織 WIPO (World Intellectual Property Organization)
     非洲、加勒比和太平洋國家集團(tuán)(洛美協(xié)定) ACP(African, Caribbean and Pacific Group)
     (補(bǔ)貼協(xié)議)可訴補(bǔ)貼 Actionable subsidy
     (農(nóng)產(chǎn)品國內(nèi)支持)"黃箱"措施 Amber Box measures
     (解決爭端)上訴 Appeal
     上訴機(jī)構(gòu) Appeal body
     《巴塞爾公約》(有關(guān)危險廢棄物的多邊環(huán)境協(xié)定) Basel Convention
     《伯爾尼公約》(有關(guān)保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品版權(quán)的公約) Berne Convention
     基礎(chǔ)稅率 Base tariff level
     (農(nóng)產(chǎn)品國內(nèi)支持)藍(lán)箱措施 BOP(Balance-of-payments) Provisions
     國際收支條款 BOP(Balance-of-payments) Provisions
     既定日程 Built-in agenda
     約束水平 Bound level
     食品法典委員會 CAC(Codex Alimentarius Commission)
     (歐盟)共同農(nóng)業(yè)政策 Common Agriculture Policy
     《生物多樣性公約》 CBD(Convention on Biological Diversity)
     規(guī)避 Circumvention
     《瀕危物種國際貿(mào)易公約》 Convention on International Trade in Endangered Species
     (服務(wù)貿(mào)易)商業(yè)存在 Commercial presence
     (服務(wù)貿(mào)易)境外消費(fèi) Consumption abroad
     (服務(wù)貿(mào)易)跨境交付 Cross border supply
     (解決爭端)申訴方 Complaint
     (解決爭端)被訴方 Defendant
     反補(bǔ)貼稅 Countervailing duty
     反向通知 Counter-notification
     交叉報復(fù) Cross retaliation
     貨幣貿(mào)易理事會 CTG(Council for Trade in Goods)
     貨幣留成制度 Currency retention scheme
     海關(guān)完稅價值 Customs value
     海關(guān)估價 Customs valuation
     直接支付 Direct payment
     國內(nèi)產(chǎn)業(yè) Domestic industry
     國內(nèi)生產(chǎn) Domestic production
     國內(nèi)補(bǔ)貼 Domestic subsidy
     (農(nóng)產(chǎn)品)國內(nèi)支持 Domestic support
     電子商務(wù) Electronic Commerce
     環(huán)保型技術(shù) EST(Environmentally-sound technology)
     采取措施前 Ex ante
     采取措施后 Ex post
     出口實(shí)績 Export performance
     出口補(bǔ)貼 Export subsidy
     (解決爭端)調(diào)查結(jié)果 Findings
     糧食安全 Food security
     免費(fèi)搭車者(享受其他國家惠國待遇而不進(jìn)行相應(yīng)減讓的國家) Free-rider
     (知識產(chǎn)權(quán))地理標(biāo)識 Geographical indications
     轉(zhuǎn)基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms)
     政府采購 Government procurement
     (農(nóng)產(chǎn)品國內(nèi)支持)綠箱措施 Green Box measures
     灰色區(qū)域措施 Grey area measures
     拉美國家在WTO中的非正式集團(tuán) GRULAC
     WTO不發(fā)達(dá)國家高級別會議 HLM (WTO High-level Meeting for LDCs)
     協(xié)調(diào)制度(商品名稱及編碼協(xié)調(diào)制度) HS (Harmonized Commodity and Coding System)
     《里斯本條約》(有關(guān)地理標(biāo)識及其國際注冊) Lisbon Agreement
     國際勞工組織 ILO (International Labor Organization)
     國際貨幣基金組織 IMF (International Monetary Fund)
     進(jìn)口押金 Import deposits
     進(jìn)口許可 Import licensing
     進(jìn)口滲透 Import penetration
     進(jìn)口替代 Import substitution
     進(jìn)口附加稅 Import surcharge
     進(jìn)口差價稅 Import variable duties
     項(xiàng)目管理 Project Management
     質(zhì)量保證 Quality Assurance
     質(zhì)量管理quality control
     質(zhì)量目標(biāo)quality objective
     管理措施management measure
     first class quality 一流的質(zhì)量
     first class service 一流的服務(wù)
     有計劃designed
     有秩序orderly
     程序化的 programmed
     規(guī)定 stipulation
     領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)Leading organ
     項(xiàng)目經(jīng)理部Project Manager
     自檢項(xiàng)目self-inspection
     職能部門functional department
     質(zhì)量否決權(quán)veto on quality
     施工方案Construction Plan