口譯筆譯:每日翻譯--讓我們往好處想吧

字號(hào):

今天我們來(lái)翻譯:
    1.讓我們往好處想吧。
    2.他們已年過(guò)三十,但還沒(méi)有孩子。
    3.你講講價(jià),他們可能會(huì)把價(jià)錢(qián)降低。
    4.我很了解情況,我可不是剛出世的娃娃。
    5.由于我們的共同努力,任務(wù)提前完成了。
    6. I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit. (英譯漢)
    參考答案:
    1.讓我們往好處想吧。
    Let's hope for the best.   2.他們已年過(guò)三十,但還沒(méi)有孩子。
    They are over thirty but still childless。
    3.你講講價(jià),他們可能會(huì)把價(jià)錢(qián)降低。
    If you bargain with them they might reduce the price.
    4.我很了解情況,我可不是剛出世的娃娃。來(lái)源:考試大網(wǎng)
    I know what's going on. I wasn't born yesterday.
    5.由于我們的共同努力,任務(wù)提前完成了。
    Owing to our joint efforts, the task was fulfilled ahead of schedule.
    6. I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit. (英譯漢)我小心翼翼地詢問(wèn)公司被起訴一事。
    Walk on eggs/tread on eggs :如履薄冰