美國人在自己的語言上表現(xiàn)出了他們天才般的想象力,像片語Paint the town red(大肆狂歡)正是如此。
Because of graduation from college, Miss Chen is going to paint the town red with her friends next week.
(譯文:因為大學畢業(yè),陳小姐打算和她的朋友于下個周末大肆狂歡。)
大家知道,Paint 意思是“繪畫、涂畫、噴涂”,從字面上看,paint the town red的意思就是“把整個城市都涂成了紅色”,紅色本來代表成功,喜悅和歡慶,所以美國人用這個片語來表達“大肆狂歡”。To paint the town red means to have a good time through visiting nightclubs and bars etc. For example:
In order to celebrate my promotion, my friends and I spent 3 days shopping, dining and painting the town red at some saloons.
(譯文:為慶祝受到提拔,我的朋友和我花了三天的時間購物、到飯館吃飯,還到酒吧狂歡慶祝。)
記得自己畢業(yè)那陣(至少畢業(yè)前兩個月),幾乎每天我們都要出去大肆狂歡,喝得很醉才返校,因為學校是全封閉管理,所以常被什么學生處處長啦,什么校長啦逮個正著,借酒賣傻,呵呵,我們就把平時不太敢冒的一腔怒氣全發(fā)泄了出來,那才真的感覺到大肆狂歡的瀟灑!因為工作單位已經(jīng)落實,不好不壞,故然上課也沒有什么樂趣,喜歡聽的一句話就是:
Ok, you guys, let's call it today!
(譯文:好了,同學們,今天到此為止。)
在這句話中我們看到一個片語call it today,它的意思是'今天到此為止!'.不過很多時候這個片語是用在工作結(jié)束時,指“工作到此告一段落,可以收工了”。To call it day means to decide to stop working, especially because you have done enough or you are tired. 近筆者所在科室正在研究如何對大型水電站泄洪道挑流鼻坎進行“環(huán)氧砂漿”補強,工作量很大,每天都很累??纯聪旅孢@句話是如何描述這種情形的:
We are glad our director to say 'let's call it today', because every day is such a hectic day. Every one is really pooped.
(譯文:我們很高興聽到主任說“今天到止為止” ,因為每天忙個不停,我們都累透了。)
結(jié)束語:今天我們介紹了兩個片語,Paint the town red指大肆狂歡,原來意義上多指喝酒之類的狂歡,現(xiàn)在演變?yōu)橐磺泻鼙M興的狂歡。Let's call it today常用在口語中,多指老板告訴職員“今日工作告一段落,到此為止”。OK, that's all for today, See you!
Because of graduation from college, Miss Chen is going to paint the town red with her friends next week.
(譯文:因為大學畢業(yè),陳小姐打算和她的朋友于下個周末大肆狂歡。)
大家知道,Paint 意思是“繪畫、涂畫、噴涂”,從字面上看,paint the town red的意思就是“把整個城市都涂成了紅色”,紅色本來代表成功,喜悅和歡慶,所以美國人用這個片語來表達“大肆狂歡”。To paint the town red means to have a good time through visiting nightclubs and bars etc. For example:
In order to celebrate my promotion, my friends and I spent 3 days shopping, dining and painting the town red at some saloons.
(譯文:為慶祝受到提拔,我的朋友和我花了三天的時間購物、到飯館吃飯,還到酒吧狂歡慶祝。)
記得自己畢業(yè)那陣(至少畢業(yè)前兩個月),幾乎每天我們都要出去大肆狂歡,喝得很醉才返校,因為學校是全封閉管理,所以常被什么學生處處長啦,什么校長啦逮個正著,借酒賣傻,呵呵,我們就把平時不太敢冒的一腔怒氣全發(fā)泄了出來,那才真的感覺到大肆狂歡的瀟灑!因為工作單位已經(jīng)落實,不好不壞,故然上課也沒有什么樂趣,喜歡聽的一句話就是:
Ok, you guys, let's call it today!
(譯文:好了,同學們,今天到此為止。)
在這句話中我們看到一個片語call it today,它的意思是'今天到此為止!'.不過很多時候這個片語是用在工作結(jié)束時,指“工作到此告一段落,可以收工了”。To call it day means to decide to stop working, especially because you have done enough or you are tired. 近筆者所在科室正在研究如何對大型水電站泄洪道挑流鼻坎進行“環(huán)氧砂漿”補強,工作量很大,每天都很累??纯聪旅孢@句話是如何描述這種情形的:
We are glad our director to say 'let's call it today', because every day is such a hectic day. Every one is really pooped.
(譯文:我們很高興聽到主任說“今天到止為止” ,因為每天忙個不停,我們都累透了。)
結(jié)束語:今天我們介紹了兩個片語,Paint the town red指大肆狂歡,原來意義上多指喝酒之類的狂歡,現(xiàn)在演變?yōu)橐磺泻鼙M興的狂歡。Let's call it today常用在口語中,多指老板告訴職員“今日工作告一段落,到此為止”。OK, that's all for today, See you!