人們常說天生我才必有用,在英文中有一個(gè)描述人們業(yè)務(wù)較精,能力很強(qiáng)的片語與這個(gè)說法有點(diǎn)類似。這個(gè)片語是:you're a natural. natural當(dāng)名詞用時(shí),是指“天生的專家,非常適合于……的人”,所以要稱贊對(duì)方的能力很強(qiáng),或是對(duì)某方面學(xué)有專精,表現(xiàn)優(yōu)異時(shí),你就可以夸獎(jiǎng)他說you're a natural. The idiom refers to someone who is good at doing something without having to try hard or practice.
For example:
Toney, I can't believe it. You spent two days working out your whole assignments for the summer vocation. You're a natural.
(譯文:托妮,我簡直不能相信,你花了兩天就把整個(gè)暑假作業(yè)做完了,真是個(gè)天才)
相反地,若是對(duì)方做什么事都不行,完全沒有天分可言,你就可以說You just don't have it.所以一下子我們就學(xué)了兩個(gè)片語呢。
Believe it or not, you just don't have it. But Tom is a natural. He has been working hard to get his new company ready for opening in a foreign country. He not only placed an ad for workers in the newspaper,but also arranged interviews with some of them, all in all, things are really coming together!
(譯文:信不信由你,你做什么事都不行,但Tom卻是個(gè)天才。他很努力的在為外國的新公司開張作準(zhǔn)備,他不但把招工廣告打在報(bào)紙上,還安排和應(yīng)聘者的面試,總之,一切真的是步上了軌道。)
上面這個(gè)例子又有了一個(gè)新的片語come together,你知道他是什么意思嗎?come“來,來臨,到達(dá)”的意思,together“一起,共同”的意思,所以這個(gè)片語原義指“集合、相交、聚集在一起”的意思,也常來形容對(duì)立雙方消除分歧。但這個(gè)片語還表示所有的一切都步上軌道了,都準(zhǔn)備就緒了。用英文解釋就是:when people have prepared well of all thing they must do in order to try and achieve something, we can say they come together. 如:
Sydney's Harbor Bridge, one of the most famous bridges in the world, looks so beautiful. I have decided nearly all the details to climb it. All are coming together nicely.
(譯文:悉尼港口大橋,世界上最的大橋之一,看起來美極了,我已做好了攀登的各種準(zhǔn)備,一切都步上了軌道。)
由于這個(gè)片語在表達(dá)步上軌道時(shí)往往指正在發(fā)生的事情,所以常用進(jìn)行時(shí)態(tài),如:
All things are coming together,I have ready prepared to go to visit my father-in-law.
(譯文:一切都步上了軌道,我已經(jīng)準(zhǔn)備好去看望我的岳父了。)
結(jié)束語:在這一講里,我們主要學(xué)習(xí)了兩個(gè)片語,一個(gè)是you're a natural, 意思是“你真是個(gè)天才”,下次奉承別人就可以用用他!第二個(gè)是come together, 意思是“準(zhǔn)備好一切,一切都步上了軌道?!比绻裉焓侵仃柟?jié),記得提上好酒好肉,讓一切步上軌道去看看老丈人吧!
For example:
Toney, I can't believe it. You spent two days working out your whole assignments for the summer vocation. You're a natural.
(譯文:托妮,我簡直不能相信,你花了兩天就把整個(gè)暑假作業(yè)做完了,真是個(gè)天才)
相反地,若是對(duì)方做什么事都不行,完全沒有天分可言,你就可以說You just don't have it.所以一下子我們就學(xué)了兩個(gè)片語呢。
Believe it or not, you just don't have it. But Tom is a natural. He has been working hard to get his new company ready for opening in a foreign country. He not only placed an ad for workers in the newspaper,but also arranged interviews with some of them, all in all, things are really coming together!
(譯文:信不信由你,你做什么事都不行,但Tom卻是個(gè)天才。他很努力的在為外國的新公司開張作準(zhǔn)備,他不但把招工廣告打在報(bào)紙上,還安排和應(yīng)聘者的面試,總之,一切真的是步上了軌道。)
上面這個(gè)例子又有了一個(gè)新的片語come together,你知道他是什么意思嗎?come“來,來臨,到達(dá)”的意思,together“一起,共同”的意思,所以這個(gè)片語原義指“集合、相交、聚集在一起”的意思,也常來形容對(duì)立雙方消除分歧。但這個(gè)片語還表示所有的一切都步上軌道了,都準(zhǔn)備就緒了。用英文解釋就是:when people have prepared well of all thing they must do in order to try and achieve something, we can say they come together. 如:
Sydney's Harbor Bridge, one of the most famous bridges in the world, looks so beautiful. I have decided nearly all the details to climb it. All are coming together nicely.
(譯文:悉尼港口大橋,世界上最的大橋之一,看起來美極了,我已做好了攀登的各種準(zhǔn)備,一切都步上了軌道。)
由于這個(gè)片語在表達(dá)步上軌道時(shí)往往指正在發(fā)生的事情,所以常用進(jìn)行時(shí)態(tài),如:
All things are coming together,I have ready prepared to go to visit my father-in-law.
(譯文:一切都步上了軌道,我已經(jīng)準(zhǔn)備好去看望我的岳父了。)
結(jié)束語:在這一講里,我們主要學(xué)習(xí)了兩個(gè)片語,一個(gè)是you're a natural, 意思是“你真是個(gè)天才”,下次奉承別人就可以用用他!第二個(gè)是come together, 意思是“準(zhǔn)備好一切,一切都步上了軌道?!比绻裉焓侵仃柟?jié),記得提上好酒好肉,讓一切步上軌道去看看老丈人吧!